【原文】
南方有鸟 , 名曰蒙鸠 , 以羽为巢 , 而编之以发 , 系之苇苕② , 风至苕折 , 卵破子死 。巢非不完也 , 所系者然也 。(选自《荀子?劝学》)
文章插图
文章插图
【注释】
①焉:焉:焉:兼词 , 于彼 , 在那里 。
②苇苕(tiáo):芦苇花 。苕 , 芦苇的花穗 。
【评析】
做事要长脑子 , 别想当然 。人和动物的区别 , 就在于动物永远是在靠本能驱使活动 , 饥则食 , 渴则眠 。而人的活动则是有目的的 , 也就是说做事是有规划的 , 有自己的预见性 。
如果盲目做事 , 不考虑后果 , 尽管初衷是好的 , 可能开始的一段时间内也会顺风顺水 , 但是原有的问题总会暴露出来 。
因为 , 事情一开始就存在隐患 , 做得越多隐患也就越大 。这就是所谓的:万丈高楼平地起 , 基础不牢 , 地动山摇 。
故事中的蒙鸠就是这样的典型 , 尽管它辛辛苦苦搭成了鸟窝 , 好不该却把窝用毛发系在柔软的芦苇之上 。结果大风来了 , 吹折了芦苇 , 鸟卵被打破 , 幼雏也摔死了 。鸟巢不能说做的不完美 , 关键是搭错了地方 。
【文言短文精讲系列:蒙鸠为巢 焉组词】这也提醒我们 , 做事情从一开始起 , 就要把根基扎牢 , 充分考虑到未来可能出现的风险因素 , 如果考虑不周 , 或者存在的问题视而不见 , 只顾眼前舒适和利益 , 极有可能前功尽弃 。故所谋者远 , 所成者大 。
推荐阅读
- 推敲文言文翻译
- 临江之麋文言文翻译
- 孔子过泰山侧文言文翻译
- 人有卖骏马者文言文翻译
- 恬在文言文中是什么意思
- 怎样划分文言文语句停顿
- 喜马拉雅怎么录制短文配音
- 学文言文有什么用
- 《陈仲举言为士则》文言文翻译是什么
- 淮阴侯韩信者 淮阴人也文言文翻译