杜甫蜀相原文注释翻译与赏析 杜甫蜀相原文注释翻译与赏析介绍
文章插图
1、原文:
丞相祠堂何处寻?锦官城外柏森森 。
映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音 。
三顾频烦天下计,两朝开济老臣心 。
出师未捷身先死,长使英雄泪满襟 。
2、译文
去哪里寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方 。
碧草照映台阶自当显露春色,树上的黄鹂隔枝空对婉转鸣唱 。
刘备为统一天下而三顾茅庐,问计于诸葛亮,辅佐两代君主的老臣忠心耿耿 。
可惜出师伐魏还没有取得最后的胜利就先去世了,常使后代英雄感慨泪湿衣襟!
3、注释
蜀相:三国蜀汉丞相,指诸葛亮(孔明) 。诗题下有注:诸葛亮祠在昭烈庙西 。
丞相祠堂:即诸葛武侯祠,在现在成都,晋李雄初建 。
锦官城:成都的别名 。
柏(bǎi)森森:柏树茂盛繁密的样子 。
映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好(hǎo)音:这两句写祠内景物 。杜甫极推重诸葛亮,他此来并非为了赏玩美景,“自”“空”二字含情 。是说碧草映阶,不过自为春色;黄鹂隔叶,亦不过空作好音,他并无心赏玩、倾听 。因为他所景仰的人物已不可得见 。空:白白的 。
三顾频烦天下计:意思是刘备为统一天下而三顾茅庐,问计于诸葛亮 。这是在赞美在对策中所表现的天才预见 。频烦,犹“频繁”,多次 。
【杜甫蜀相原文注释翻译与赏析 杜甫蜀相原文注释翻译与赏析介绍】两朝开济:指诸葛亮辅助刘备开创帝业,后又辅佐刘禅 。
两朝:刘备、刘禅父子两朝 。开:开创 。济:扶助 。
出师未捷身先死,长使英雄泪满襟(jīn):出师还没有取得最后的胜利就先去世了,常使后世的英雄泪满衣襟 。指诸葛亮多次出师伐魏,未能取胜,至蜀建兴十二年(234年)卒于五丈原(今陕西岐山东南)军中 。
3、【赏析】
诗句用典故的时候,重在简约,不能长篇大论地说历史,而要点到为止、一笔带过 。这里杜甫用了两个量词来概括诸葛亮的功绩:“三顾”、“两朝”,同样的说法还 有“七擒孟获”、“三打白骨精”等等,用一个量词将这个人的主要功绩都说尽了,不仅全面,还 有体现了作者提炼语言的能力 。我们在提到历史故事的时候,为了简约起见,也可以用这种总结方式 。
从“隔叶黄鹂空好音”这句诗来看,杜甫是不喜欢善于歌唱的黄鹂的,因为他心中衡量好坏的标准不在于能说会道,而是看是否有真才实学 。像诸葛亮这样的神机妙算之人,又忠心于君主,才是值得尊敬的人 。孔子说“巧言令色鲜以仁”,我们可不能做黄鹂这样的花言巧语之辈,要赢得别人的尊敬,还需身体力行地践行那些嘴上说来的美德 。
推荐阅读
- 学者有四失原文及翻译 文言文学者有四失原文及翻译
- 比尾巴课文原文 关于比尾巴课文原文
- 段太尉逸事状原文与翻译 文言文段太尉逸事状原文与翻译
- 半截蜡烛课文原文 关于课文半截蜡烛原文
- 五代史伶官传序原文注释及翻译 文言文五代史伶官传序原文注释及翻译
- 李白登金陵凤凰台原文注释翻译与赏析 李白登金陵凤凰台原文是什么
- 王维山居秋暝原文注释翻译与赏析 王维山居秋暝原文是什么
- 竹枝词二首刘禹锡原文翻译及赏析 刘禹锡作品翻译、赏析
- 蜀相杜甫原文翻译及赏析 杜甫诗句赏析
- 题临安邸林升原文翻译及赏析 宋代古诗翻译及赏析