王维山居秋暝原文注释翻译与赏析 王维山居秋暝原文是什么


王维山居秋暝原文注释翻译与赏析 王维山居秋暝原文是什么

文章插图
【王维山居秋暝原文注释翻译与赏析 王维山居秋暝原文是什么】1、原文:《山居秋暝》
王维 〔唐代〕
空山新雨后,天气晚来秋 。
明月松间照,清泉石上流 。
竹喧归浣女,莲动下渔舟 。
随意春芳歇,王孙自可留 。
2、注释:
暝(míng):日落时分,天色将晚 。
空山:空旷,空寂的山野 。
新:刚刚 。
清泉石上流:写的正是雨后的景色 。
竹喧:竹林中笑语喧哗 。
喧:喧哗,这里指竹叶发出沙沙声响 。
浣(huàn)女:洗衣服的女子 。
浣:洗涤衣物 。
随意:任凭 。
春芳:春天的花草 。
歇:消散,消失 。
王孙:原指贵族子弟,此处指诗人自己 。
3、翻译:
新雨过后山谷里空旷清新,初秋傍晚的天气特别凉爽 。
明月映照着幽静的松林间,清澈泉水在山石上淙淙淌流 。
竹林中少女喧笑洗衣归来,莲叶轻摇是上游荡下轻舟 。
任凭春天的美景消歇,眼前的秋景足以令人流连 。
4、赏析:
这首诗为山水名篇 。描绘了秋雨初晴后傍晚时分山村的旖旎风光和山居村民的淳朴风尚,表现了诗人寄情山水田园并对隐居生活怡然自得的满足心情,以自然美来表现人格美和社会美 。全诗将空山雨后的秋凉,松间明月的光照,石上清泉的声音以及浣女归来竹林中的喧笑声,渔船穿过荷花的动态,和谐完美地融合在一起,给人一种丰富新鲜的感受 。它像一幅清新秀丽的山水画,又像一支恬静优美的抒情乐曲,体现了王维诗中有画的创作特点 。

    推荐阅读