临江之麋文言文翻译是什么 临江之麋译文和原文
【临江之麋文言文翻译是什么 临江之麋译文和原文】
文章插图
1、译文:临江的一个人 , 猎得一只麋鹿的幼崽 , 养起来 。进家门时 , (家里的)那些狗直流口水 , 摇着尾巴都跑过来 , 那人呵斥吓唬它们 。从这天开始就每天抱(鹿崽子)到狗的中间去 , 常常给那些狗看到它 , 慢慢让狗和它嬉戏 。过了很久 , 那些狗如那人所愿(不吃鹿崽子了) 。鹿崽子稍微大些了 , 忘了自己是鹿了 , 以为狗真的是自己的朋友 , (跟狗)顶头摔扑更加亲密了 , 狗害怕主人 , 和它滚打的很友好 。但还是经常舔舌头 。三年后 , 麋鹿出门 , 看见很多别人家的狗在道路上 , 跑去想和它们嬉戏 。别人家的狗见了很开心并发了威 , 一起把它杀了吃掉了 , 道路上一片狼藉 。麋鹿到死都没明白其中道理 。
2、原文:临江之人 , 畋得麋 , 畜之 。入门 , 群犬垂涎 , 扬尾皆来 , 其人怒怛之 。自是日抱就犬 , 习示之 , 稍使与之戏 。积久 , 犬皆如人意 。麋稍大 , 忘己之麋也 , 以为犬良我友 , 抵触偃仆益狎 。犬畏主人 , 与之俯仰甚善 。然时啖其舌 。三年 , 麋出门 , 见外犬在道甚众 , 走欲与为戏 。外犬见而喜且怒 , 共杀食之 , 狼藉道上 。麋致死不悟 。
推荐阅读
- 即在文言文中的意思 即在的意思是什么
- 我们在文言文中怎么说
- 司马光文言文选自哪里
- 自相矛盾文言文翻译及原文是什么 自相矛盾文言文原文内容及翻译
- 与在文言文中的意思 与在文言文中的意思是什么
- 董遇好学文言文翻译 董遇好学文言文翻译是什么
- 杜处士好画文言文的启示 杜处士好画文言文的哲理
- 嵇中散临刑东市文言文翻译和注释 嵇中散临刑东市的出处
- 文言文的概念是什么
- 文言文和现代文的区别