鲍子难客文言文翻译 鲍子难客文言文原文内容


鲍子难客文言文翻译 鲍子难客文言文原文内容

文章插图
1、《鲍子难客>文言文翻译:齐国贵族田氏,一次在庭院里祭祀路神 。祭礼完毕,应邀参加宴饮的宾客竟有上千人 。席间,有人献上鱼雁,他看了感慨地说:“天帝对人类的恩德多么深厚啊!繁殖了五谷,生育了鱼鸟,供我们享用 。”他刚说完,赴宴的众宾客随声附和,一致赞同 。
这时,在座的一个姓鲍的十二岁小孩,走上前来说: “事情并非如您所说啊!天地之间的万物,和我们共同生存在自然界,都是物类 。物类本身,并无贵贱之分,而仅仅以智慧大小,力量强弱,相互制约,得以生存,并非谁为谁而生 。人类获取能吃的东西食用,哪里是上天专门为人降生的呢?比如,蚊、蚋吸人的血,虎狼吃人的肉,难道能说上天生出人类是为蚊蚋和虎狼制造食品吗?”
2、《鲍子难客》原文:
齐田氏祖于庭,食客千人 。有献鱼、雁者,田氏视之,乃叹曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生鱼鸟,以为之用 。”众客和之 。有鲍氏之子,年十二,亦在坐,进曰:“不如君言 。天地万物与我并生,类也 。类无贵贱,徒以小大智力而相制,彼此相食,非相为而生之。
【鲍子难客文言文翻译 鲍子难客文言文原文内容】人取可食者而食之,岂天本为人生之?且蚊蚋噆肤,虎狼食肉,非天本为蚊蚋生人、虎狼生肉者也?”

    推荐阅读