刘禹锡秋词原文注释翻译与赏析 刘禹锡秋词原文及翻译介绍
【刘禹锡秋词原文注释翻译与赏析 刘禹锡秋词原文及翻译介绍】
文章插图
1、原文:
自古逢秋悲寂寥,我言秋日似春朝 。
晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄 。
2、注释
自古:从古以来,泛指从前 。
逢:遇到 。
寂寥:空旷无声,萧条空寂,这里指景象凄凉 。
悲寂寥:悲叹萧条空寂 。
排云:推开白云 。排:推开,有冲破的意思 。
碧霄:青天 。
3、翻译
自古以来,骚人墨客都悲叹秋天萧条、凄凉、空旷,我却说秋天远远胜过春天 。秋日天高气爽,晴空万里,一只仙鹤直冲云霄,也激发我的诗情飞向万里晴空 。
4、赏析
秋,在大自然中,扮演的永远是一个悲怀的角色,它的“瘦”早已成为一种独特的意象,让一代代的人不停的咀嚼、回味 。于是,秋,便在一页页枯色的纸张里,在一个个方正的汉字中低吟,把那缕缕的哀怨、愁绪、思念、牵挂,熏染得迷迷离离 。
然而刘禹锡的《秋词》,却另辟蹊径,一反常调,它以其最大的热情讴歌了秋天的美好 。更为难得可贵的是,《秋词》还是诗人被贬朗州后的.作品 。原诗两首,所选的是第一首 。
“自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春潮 。” 自宋玉于《九辩》中留下“悲哉,秋之为气也”的名句后,悲,就成了秋的一种色调,一种情绪;愁,也就成了心上的秋了 。然而,诗人开篇,即以议论起笔,断然否定了前人悲秋的观念,表现出一种激越向上的诗情 。“我言”说出的是诗人的自信,这种自信,尽管染上的,是一种不幸的色彩,然而,诗人阔大的胸襟却非凡地溶解了这种不幸 。“胜春潮”就是诗人对于秋景最为充分的认可 。这种认可,绝非仅仅是一时的感性冲动,而是融入了诗人对秋天的更高层次的理性思考 。
“晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄 。”诗人抓住秋天“一鹤凌云”,这一别致的景观的描绘,展现的是秋高气爽,万里晴空,白云漂浮的开阔景象 。那凌云的鹤,也载着诗人的诗情,一同遨游到了云霄 。虽然,这鹤是孤独的,然而它所呈现出来的气势,却是非凡的 。一个“排”字,所蕴涵的深意,尽在不言中了 。也许,诗人是以“鹤”自喻,也许是诗人视“鹤”为不屈的化身 。这里,有哲理的意蕴,也有艺术的魅力,发人深思,耐人吟咏 。它给予读者的,不仅仅是秋天的生机和素色,更多的是一种高扬的气概和高尚的情操 。
读这样的诗,洋溢在我们心头的,绝非什么悲凉的气息,我们随着诗人的“诗情”,借助诗人想象的翅膀,天马行空般驰骋于碧空之上 。于是,鹤飞之冲霄,诗情之旷远,“实”和“虚”便融合在了一起,所获得的全然是一种励志冶情的美的感受 。
推荐阅读
- 温庭筠菩萨蛮原文注释翻译与赏析 温庭筠菩萨蛮原文注释翻译与赏析介绍
- 李白送别诗简析 李白送别诗原文及简析
- 史记商君列传节选翻译 史记商君列传节选原文及翻译
- 辛弃疾永遇乐京口北固亭怀古原文注释翻译与赏析 永遇乐京口北固亭怀古介绍
- 张泌寄人原文注释翻译与赏析 张泌寄人原文及翻译介绍
- 湖心亭看雪翻译原文注释与赏析 湖心亭看雪翻译原文注释与赏析介绍
- 杜甫蜀相原文注释翻译与赏析 杜甫蜀相原文注释翻译与赏析介绍
- 学者有四失原文及翻译 文言文学者有四失原文及翻译
- 比尾巴课文原文 关于比尾巴课文原文
- 段太尉逸事状原文与翻译 文言文段太尉逸事状原文与翻译