杜甫江南逢李龟年原文注释翻译与赏析 古诗江南逢李龟年原文注释翻译与赏析
文章插图
1、原文
岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻 。
正是江南好风景,落花时节又逢君 。
2、译文
当年我经常在岐王与崔九的住宅里见到你并听到你的歌声 。
现在正好是江南风景秀美的时候,在这暮春季节再次遇见了你 。
3、注释
李龟年:唐朝开元、天宝年间的著名乐师,擅长唱歌 。因为受到皇帝唐玄宗的宠幸而红极一时 。“安史之乱”后,李龟年流落江南,卖艺为生 。
岐王:唐玄宗李隆基的弟弟,名叫李范,以好学爱才著称,雅善音律 。
寻常:经常 。
崔九:崔涤,在兄弟中排行第九,中书令崔湜的弟弟 。玄宗时,曾任殿中监,出入禁中,得玄宗宠幸 。崔姓,是当时一家大姓,以此表明李龟年原来受赏识 。
江南:这里指今湖南省一带 。
落花时节:暮春,通常指阴历三月 。落花的寓意很多,人衰老飘零,社会的凋弊丧乱都在其中 。
君:指李龟年 。
4、赏析
【杜甫江南逢李龟年原文注释翻译与赏析 古诗江南逢李龟年原文注释翻译与赏析】诗是感伤世态炎凉的 。李龟年是唐玄宗初年的著名歌手,常在贵族豪门歌唱 。杜甫少年时才华卓著,常出入于岐王李隆范和中书监崔涤的门庭,得以欣赏李龟年的歌唱艺术 。诗的开首二句是追忆昔日与李龟年的接触,寄寓诗人对开元初年鼎盛的眷怀;后两句是对国事凋零,艺人颠沛流离的感慨 。仅仅四句却概括了整个开元时期(注:开元时期为713年—741年)的时代沧桑,人生巨变 。语极平淡,内涵却无限丰满 。
推荐阅读
- 杜甫赠花卿原诗注释翻译赏析 古诗赠花卿原诗注释翻译赏析
- 杭州算江南吗
- 杜甫茅屋为秋风所破歌原诗注释翻译与赏析 杜甫茅屋为秋风所破歌原文是什么
- 做面食生意用什么油
- 古筝乐谱《雨碎江南》简谱
- 春望杜甫赏析 春望杜甫原文加翻译
- 江南可采莲采的是什么 江南可采莲采的是莲子吗
- 中药材植物名:江南五味子 黑老虎(植物科目:五味子科)-中药大全
- 海珠区寿司店
- 江南可采莲原文翻译及赏析 关于江南可采莲的原文翻译及赏析介绍