《宿赞公房》原文是什么?该如何翻译呢?

宿赞公房
【《宿赞公房》原文是什么?该如何翻译呢?】杜甫 〔唐代〕
杖锡何来此,秋风已飒然 。
雨荒深院菊,霜倒半池莲 。
放逐宁违性,虚空不离禅 。
相逢成夜宿,陇月向人圆 。
译文

《宿赞公房》原文是什么?该如何翻译呢?

文章插图
高僧怎么也会来到这里?在这秋风飒飒的季节我与您相逢 。
阴雨撂荒了您深院的菊花,严霜欺倒了半池莲影 。
遭到放逐又岂能违背心性?身居荒野也未能放弃禅宗 。
今夜与您相逢共宿,陇上的明月也向我们现出圆圆的光影 。
赏析
《宿赞公房》原文是什么?该如何翻译呢?

文章插图
诗人因上疏救宰相房琯,被贬弃官,暂居秦州,不意遇到了谪置此地的原京师大云寺赞公,所以以“锡杖何来此”反诘起笔,表现了惊愕之情 。“秋风已飒然”自然是寄情于景,以秋风述说一份不满与困苦 。“雨荒深院菊,霜倒半池莲”紧接“秋风”义旨,进一步渲染赞公与自己处境的萧条凄凉 。对仗工整,用字精准,以“荒”“倒”二字使冷落身世传神而出 。此处也为下文赞叹赞公梵行高洁,禅心清净作一反衬 。诗至“放逐宁违性,虚空不离禅”则秋戚之情一扫而空,换之以无尽的平和,又透出独立孤峰顶的豪情 。赞公深通佛法,无论外境如何变化,也不能动摇他的清净心 。而一切万法无非真如,放逐本身也不离空性,就如虚空也是禅 。在赞公身边,使诗人也感染了几分宁静安详 。夜间在赞公房间休息,望见朗朗明月,扫清太虚,犹如禅心空明,能出种种违顺 。同时尾联也点出题意,以作照应 。
创作背景
此诗当是乾元二年(759)深秋在秦州时作 。赞公是杜甫的旧友,在长安大云寺作住持时,曹留杜甫在寺内小住,并赠送丝细毛布 。不曾想到在流寓中相逢 。诗中描写夜宿赞公土室的所见所感,对赞公的守禅本性给予赞美,抒发了他乡遇故知的欣喜之情 。

    推荐阅读