《望岳三首 其二》原文是什么?该如何翻译呢?

望岳三首·其二
杜甫 〔唐代〕
西岳崚嶒竦处尊,诸峰罗立似儿孙 。
【《望岳三首 其二》原文是什么?该如何翻译呢?】安得仙人九节杖,拄到玉女洗头盆 。
车箱入谷无归路,箭栝通天有一门 。
稍待秋风凉冷后,高寻白帝问真源 。
译文

《望岳三首 其二》原文是什么?该如何翻译呢?

文章插图
西岳高耸似一位德高望重的老人,群峰在其周围则像他的儿孙 。
怎么才能求得仙人杖,拄着它登上华山去玉女祠呢?
可进了车箱谷就难以回归了,而山峰像通天的箭尾直抵天门,难以登爬 。
稍稍等待天气转凉后,登上山顶去,看山本貌 。
简析
《望岳三首 其二》原文是什么?该如何翻译呢?

文章插图
咏华山一首,作者所写的华山亦同样雄伟 。不过,与年青时代一首相比,这无疑是一首失意之作 。自天宝乱来,作者饱历忧患方得重返朝廷,而今因宰相房琯败绩丧师于陈涛斜被罚,抗疏救之而获罪被贬 。作者人至中年,除了官拜左拾遗一年境遇较佳,一直极备艰辛 。因此,诗中亦有流露出失意徬徨之感 。作者发端“西岳崚嶒竦处尊,诸峰罗立似儿孙”即写华山崇高 。作者虽然极欲登山,但“安得仙人九节杖”一句“安得”二字诘问,已表明了作者之愿难以实现 。这好比作者欲要报国,却总是报国无门,无可奈何的心情 。“车箱入谷无归路,箭栝通天有一门”两句写作者仰望之余,预计攀登之路 。不过这始终并未实行,只是作者在望岳时的盘算,藉以自我安慰而已 。情况一如作者纵有一腔抱负理想,却只能空自盘算,无法行之于世 。最后,本诗以“稍待西风凉冷后,高寻白帝问真源 。”作结,作者宦途的坎坷更是可见 。现实环境的不顺,使得作者产生了厌倦宦途之情,期望于热闹中寻得凉冷以自疗创痛 。以华山之顶比白帝之居,更表现了作者自感理想无可实现的失意徬徨 。

    推荐阅读