望庐山瀑布古诗翻译 望庐山瀑布的翻译

望庐山瀑布其一翻译:从西面登上庐山的香炉峰,看见南面瀑布高挂在山前 。瀑布高高悬挂达到三百丈,喷涌出的溪水有数十里长 。瀑布水流迅疾如同闪电般,时隐时现恰如空中升白虹 。初看以为银河从九天垂落,河水从云天高处半洒而下 。抬头仰观那气势更加雄伟,大自然造化之功多么壮阔!海天之风吹不断瀑布水练,江上明月照来又如同空无 。瀑布水花在空中四溅乱射,冲洗着两侧青色的山石壁 。水珠飞溅犹如轻霞般四散,流淌的水沫在巨石上翻滚 。我平生素来喜爱游览名山,面临此瀑布更觉心里闲逸 。不必说可吸饮如琼液之水,还可以用来洗去途中尘颜 。还是与旧友相携一道到此,在这里隐居永远辞别人间 。
望庐山瀑布其二翻译:太阳照耀香炉峰生出袅袅紫烟,远远望去瀑布像长河悬挂山前 。仿佛三千尺水流飞奔直冲而下,莫非是银河从九天垂落山崖间 。

望庐山瀑布古诗翻译 望庐山瀑布的翻译

文章插图
《望庐山瀑布》原文李白
其一
西登香炉峰,南见瀑布水 。
挂流三百丈,喷壑数十里 。
欻如飞电来,隐若白虹起 。
初惊河汉落,半洒云天里 。
仰观势转雄,壮哉造化功 。
海风吹不断,江月照还空 。
空中乱潈射,左右洗青壁;
飞珠散轻霞,流沫沸穹石 。
而我乐名山,对之心益闲;
无论漱琼液,还得洗尘颜 。
且谐宿所好,永愿辞人间 。
其二
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川 。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天 。
《望庐山瀑布》注释1、庐山:又名匡山,中国名山之一 。位于今江西省九江市北部的鄱阳湖盆地,在庐山区境内,耸立于鄱阳湖、长江之滨 。
2、香炉峰:庐山香炉峰有四 。此指南香炉峰 。因烟云聚散,如香炉之状,故名 。关于香炉峰的位置,各注本有多种说法 。
3、南见:一作“南望” 。
4、三百丈:一作“三千匹” 。
5、“喷壑”句:意谓瀑布喷射山谷,一泻数十里 。壑(hè),坑谷 。
6、“欻如”二句:意谓快如闪电而来,隐似白虹而起 。此二句化用沈约《八咏诗·被褐守山东》“掣曳写流电,奔飞似白虹”句意 。歘(xū),迅疾貌 。飞电,空中闪电 。一作“飞练” 。隐若,一作“宛若” 。白虹,一种出现在雾上的淡白色的虹 。
7、河汉:银河,又称天河 。一作“银河” 。
8、“半洒”句:一作“半泻金潭里” 。
9、造化:自然界的创造者,此指大自然 。
10、“江月”句:意谓瀑布在江月的映照下,显得更加清澈 。江月,一作“山月” 。
11、“空中”二句:意谓瀑布在奔流过程中所激起的水花,四处飞溅,冲刷着左右青色的山壁 。潈(zōng),众水汇在一起 。
12、穹(qióng)石:高大的石头 。
13、乐:爱好 。乐名山:一作“游名山” 。
14、益:更加 。闲:宽广的意思 。
15、无论:不必说 。漱:漱洗 。琼液:传说中仙人的饮料 。此指山中清泉 。
16、还得:但得 。一作“且得” 。洗尘颜:喻指洗除在尘世中所沾染的污垢 。尘颜,沾满风尘的脸 。
17、“且谐”二句:一作“集谱宿所好,永不归人间”,又一作“爱此肠欲断,不能归人间” 。谐,谐和 。宿所好,素来的爱好 。一解为旧友 。宿,旧 。
18、“日照”二句:一作“庐山上与星斗连,日照香炉生紫烟” 。香炉,指香炉峰 。紫烟,指日光透过云雾,远望如紫色的烟云 。孟浩然《彭蠡湖中望庐山》:“香炉初上日,瀑布喷成虹 。”遥看,从远处看 。挂,悬挂 。前川,一作“长川” 。川,河流,这里指瀑布 。
19、直:笔直 。三千尺:形容山高 。这里是夸张的说法,不是实指 。
20、疑:怀疑 。银河:古人指银河系构成的带状星群 。九天:极言天高 。古人认为天有九重,九天是天的最高层,九重天,即天空最高处 。一作“半天” 。此句极言瀑布落差之大 。
望庐山瀑布古诗翻译 望庐山瀑布的翻译

文章插图
《望庐山瀑布》赏析这两首诗体裁不一,一首五古,一首七绝,内容也有部分重复 。第二首诗流传很广,曾被选入小学语文教科书 。第一首诗是五言古诗 。此诗共换四次韵,前八句为一韵;中间八句每四句各一韵;末六句为一韵 。诗意也可按韵分为四层 。前三层基本上是摹写瀑布的壮观奇姿,属景语;只有末一层言志抒怀,属情语 。前三层也各有重点 。
第二首诗是七言绝句 。诗中的香炉,即第一首诗开头提到的香炉峰,“在庐山西北,其峰尖圆,烟云聚散,如博山香炉之状”(乐史《太平寰宇记》) 。可是,到了诗人李白的笔下,便成了另一番景象:一座顶天立地的香炉,冉冉地升起了团团白烟,缥缈于青山蓝天之间,在红日的照射下化成一片紫色的云霞 。
两首诗都是李白之作,同是写庐山瀑布之景,李白一生好入名山游在庐山秀丽的山水之中,更显诗人标名之灵气 。其想象丰富,奇思纵横,气势恢宏,感情奔放,似江河奔腾,又自然清新,似云卷风清,其诗歌的审美特征是自然美、率真美和无拘无束的自由美 。这两首诗歌都具有这样的审美特征 。
《望庐山瀑布》创作背景【望庐山瀑布古诗翻译 望庐山瀑布的翻译】这两首诗一般认为是唐玄宗开元十三年(725)前后李白出游金陵途中初游庐山时所作 。詹锳在《李白诗文系年》中根据任华《杂言寄李白》诗,认为第一首五古为李白于开元年间入长安之前所作 。

    推荐阅读