杜甫月夜翻译并赏析 杜甫的《月夜》翻译

杜甫《月夜》翻译:今夜里鄜州上空那轮圆月,只有你在闺房中独自遥看 。远在他乡怜惜幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安 。染香的雾气打湿你的鬓发,明月的清光使你玉臂生寒 。何时能并肩坐在薄帷帐下,月光照你我尽把泪痕擦干 。

杜甫月夜翻译并赏析 杜甫的《月夜》翻译

文章插图
《月夜》原文
今夜鄜州月,闺中只独看 。遥怜小儿女,未解忆长安 。
香雾云鬟湿,清辉玉臂寒 。何时倚虚幌,双照泪痕干 。
杜甫月夜翻译并赏析 杜甫的《月夜》翻译

文章插图
《月夜》赏析
此诗借助想象,抒写妻子对自己的思念,也写出自己对妻子的思念 。首联想象妻子在鄜州望月思念自己,说透诗人在长安的思亲心情;颔联说儿女随母望月而不理解其母的思念亲人之情,表现诗人想念儿女、体贴妻子之情;颈联写想象中的妻子望月长思,充满悲伤的情绪;尾联寄托希望,以将来相聚共同望月,反衬今日相思之苦 。全诗构思新奇,章法紧密,明白如话,情真意切,深婉动人 。
杜甫月夜翻译并赏析 杜甫的《月夜》翻译

文章插图
作者简介
【杜甫月夜翻译并赏析 杜甫的《月夜》翻译】杜甫,字子美,尝自称少陵野老 。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部 。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜” 。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻 。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史” 。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力 。

    推荐阅读