移家别湖上亭翻译原文 移家别湖上亭翻译


移家别湖上亭翻译原文 移家别湖上亭翻译

文章插图
【移家别湖上亭翻译原文 移家别湖上亭翻译】移家别湖上亭翻译:最好是春风轻拂景色宜人的湖上亭,亭边柳条摇荡藤蔓攀牵撩惹着离情 。枝头黄莺在这里久住我们几乎相识,将要分别它向我频频啼叫了四五声 。原文为好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情 。黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声 。是唐代诗人戎昱在搬家时所作的一首七绝 。
诗人采用拟人化的表现手法,创造全诗如童话般的意境 。首句先写湖上旧居的春日风光好,后三句赋予柳条藤蔓、黄莺以人的情感,并使主客移位,巧妙而含蓄地表达了诗人对湖上亭的依恋之情 。此诗用字非常讲究情味,所用的拟人化写法也被后人广泛采用 。
移家:搬家 。好是:一作“好去” 。浑:简直,几乎 。频啼:连续鸣叫 。四五声:一作“三五声” 。“别”是告别的意思,“湖上亭”是湖边的凉亭(不是真的在湖水上面),在诗人原来的房子附近 。“移家别湖上亭”就是,搬家时告别湖边的凉亭 。(诗人要搬家了,但是对原来的地方依依不舍,所以写了这首诗来表达他的眷恋之情)

    推荐阅读