吕僧珍传文言文翻译 吕僧珍传原文及翻译


吕僧珍传文言文翻译 吕僧珍传原文及翻译

文章插图
《吕僧珍传》文言文翻译:
吕僧珍字元瑜,东平范县人,世代居住广陵,家里很贫寒 。在梁文帝(萧顺之)那里作门下书佐 。身长七尺七寸,容貌魁伟,同僚都很敬重他 。梁文帝(萧顺之)唐宇之进犯东阳,梁文帝(萧顺之)率兵东讨,让僧珍主管行军各局的事务 。僧珍家在建阳门东,自从领受命令担当职务后,每天从建阳门过,都不进自己家门 。梁文帝(萧顺之)因此对他更加了解信任 。司空陈显达出兵沔阳北,看到他而招呼他人座,对他说:\"你有贵人相,最终也不会遭贬抑,要好好努力 。"
(南齐)建武二年,北魏的军队南侵,五路大军同时进击 。梁武帝率军援救义阳,吕僧珍跟随在军中 。当时长沙的宣武王作梁州刺史,魏军围攻几个月,义阳与雍州道路被切断了 。武帝想派使者到襄阳,希求得到梁州的音讯,众人没有谁敢去 。吕僧珍却坚决要求充当使者,当天就独自驾着一条船上路 。等到到了襄阳,催促派遣兵马支援,并且得到宣武王的书信而回,武帝十分赞赏他 。
武帝任命他为中兵参军,把他当作得力的亲信 。吕僧珍私下里养敢死兵士,归附他的人很多 。武帝很注意召集勇武的猛士,士大夫和普通百姓都紧紧跟随他,手下会集了一万余人 。武帝于是令人在城西的空地巡行,准备在那里建屋千间做这些人的住所 。砍伐了很多竹木,沉到檀溪中,堆积的茅草像山丘一样,都没有用到 。只有吕僧珍知道其用意,于是私下准备好几百只船桨 。等到武帝起兵,全部拿檀溪中的竹木装造为船舰,用茅草盖顶,都很快就完成了 。大军将要出发,各位将领需要很多橹,吕僧珍就把先前预备好的船桨拿出,每只船给两只,争抢才得以停息 。
天监四年,(武帝)大举北伐,从此(军机之事日渐增多)吕僧珍白天在中书省办公,夜里返回秘书省 。天监五年凯旋而回,以原来的官职受爵太子中庶子 。吕僧珍离家已久,上奏请求回去扫墓,武帝想使他在本州显示荣耀,于是授予他南兖州刺史的官职 。吕僧珍在任期间,接见士大夫时,迎送的礼数超过规定,他公平对待属下,不对亲人徇私情 。他堂兄的儿子起先以贩葱为业,在吕僧珍就任以后,就放弃贩葱这一职业想求他在州里给自己安排个官职,吕僧珍说:“我蒙受国家大恩,没有什么可以报效的 。你们本来有适合自己身份地位的职业,怎么可以胡乱要求得到不该得的呢!还是应当赶快回到葱肆去吧 。”吕僧珍家的老宅在街市北面,前面建有督邮的官署,乡人都劝他迁移督邮官署来扩建自己的住宅 。吕僧珍恼怒地说:“怎么可以迁走它来扩建我的私宅呢?”他姐姐嫁给于氏,住在市西,小屋面临马路,又混杂在各种店铺中间,吕僧珍经常引带着仪仗队到她家,并不觉得辱没了身份 。
【吕僧珍传文言文翻译 吕僧珍传原文及翻译】任南兖州刺史一百天,又征召他为领军将军,仍像先前那样在秘书省办公 。吕僧珍功勋卓著,被任用为骨干和亲信,性情很是谦恭稳重 。在禁中值班,盛夏也不敢解开衣扣 。每当侍奉武帝身边,总是敛神屏息,非常恭敬谨慎,招待用的果馔,他未尝动过筷子 。有一次因酒醉后才取一个柑子吃了,武帝眉飞色舞地说:“你这是大有进步啊 。”天监十年,得了重病,死在领军的官舍里 。谥号为忠敬 。武帝很痛惜,常常说着说着就泪流满面 。

    推荐阅读