程氏爱鸟文言文翻译 程氏爱鸟文言文原文翻译
《程氏爱鸟》的译文:在我过去年少之时所住的书堂前,种着竹子、柏树和各种花,长满了院子,有很多鸟在上面筑巢 。武阳君厌恶杀生,命令小孩和家奴都不能捕捉小鸟 。几年的时间,鸟雀们都将巢建在花木的低枝上,弯下腰可看到它们的幼鸟 。
文章插图
又有四五只叫做桐花凤的鸟,一齐飞翔并栖息在花木丛里 。这种鸟羽毛极为罕见珍贵,但却十分驯养服从,从来不畏惧人 。乡里人偶然见了(这景象),把这当作奇怪的事 。这其实没什么,我们不凶狠并真诚地对待它们,使它们信任异类 。民间有一种古老的说法:要是鸟雀的巢建得离人太远,那么它们的孩子就会被蛇、鼠、狐狸、鹞鹰、老鹰所骚扰 。
人既然不杀鸟雀,那么它们自然接近人,想免除这些凶恶动物的骚扰(指蛇、鼠、狐狸、鹞鹰、老鹰) 。从这件事情看,以前鸟雀不敢接近人的原因是因为人的作为比蛇鼠之类牲畜的作为更加残暴 。残暴、苛刻的统治比老虎还厉害,确实是这样的啊!
文章插图
《程氏爱鸟》的文言文
【程氏爱鸟文言文翻译 程氏爱鸟文言文原文翻译】吾昔少年时所居书室前,有竹柏杂花,丛生满庭,众鸟巢其上 。武阳君恶杀生,儿童婢仆,皆不得捕取鸟雀 。数年间,皆巢于低枝,其鷇可俯而窥也 。又有桐花凤四五百,翔集其间 。此皆鸟羽毛至为珍异难见,而能驯扰,殊不畏人 。闾里间见之,以为异事 。此无他,不忮之诚,信于异类也 。有野老言:鸟雀巢去人太远,则其子有蛇、鼠、狐狸、鸱、鸢之扰 。人既不杀,则自近人者,欲免此患也 。由是观之,异时鸟雀巢不敢近人者,以人甚于蛇、鼠之类也 。苛政猛于虎,信哉!
推荐阅读
- 文言文骂人经典语录大全 高级骂人的文言文
- 迹在文言文中是什么意思
- 楚人贻笑文言文翻译 楚人贻笑文言文翻译注释
- 愚人食盐告诉我们什么道理 文言文愚人食盐告诉我们什么道理
- 卖蒜叟文言文翻译注解 卖蒜叟文言文原文翻译
- 京师花木最古者首给孤寺翻译文章 京师花木最古者文言文翻译
- 郭伋夜宿野亭文言文翻译 郭伋夜宿野亭翻译
- 与狐谋皮文言文翻译 古文《与狐谋皮》怎么翻译
- 周处改过自新文言文翻译及原文 周处改过自新文言文翻译
- 鲁肃过蒙屯下文言文翻译和注释