我们常说的梗用英语怎么翻译
泻药
【我们常说的梗用英语怎么翻译】如果题主把梗理解为笑点的话可以翻译为punchline
如果探讨梗的本质的话,个人觉得可以参考下面这个术语,简单介绍一下,如果不够详细可以私下了解
markednessiconicity标记象似性
什么是标记象似性呢以分为无标记和有标记的 。这种标记可以是认知结构内的任何知识,也包括题主所说的梗 。
无标记的语言直白易懂,信息明确 。而有标记的语言一般表达更加隐晦,存在附加的意义,语言的接受者往往需要付出更多努力来进行理解 。而接受者理解标记的过程,就是其认知的过程 。
所以,梗的本质其实其实就是标志是一种mark或者markedsign
由于mark也是认知结构的组成部分,
它可能是story,experience,knowledge,mind等等,至于某个特定的mark到底指的是什么,还需要更细化的分析
同样,如果能把梗进行细节讨论,分析其本质,是很容易找到对应类别,是story,knowledge还是什么到一个更为贴切的的翻译 。
推荐阅读
- 蛋黄小龙虾家常做法 可以自己在家做
- 家常猪脚炖黄豆的做法
- c盘用户文件夹怎么清理
- 红烧排骨头的做法 红烧排骨家常做法
- 表格文字怎么分两行
- 改善血虚须从改善饮食做起 十种常见的补血食物
- 红薯炸薯条的家常做法
- 洋葱西红柿家常做法 凉拌就很好吃了
- 关于父母陪伴的格言
- 蛋黄酥夏天常温下能放几天 蛋黄酥夏天常温下能保存几天