天石砚铭文言文翻译 天石砚铭并序赏析

《天石砚铭》的译文:苏轼到了十二岁时 , 在居住的纱縠寓所的空地上 , 和一群儿童玩掘地的游戏 。苏轼得到一块奇异的石头 , 形状像鱼 , 外表温润晶莹 , 呈现浅绿色 , 石头的里外都点缀着细小的银星 , 击打它就会发出铿锵的声音 。试着拿它当砚台用 , 很容易发墨 , 只是没有储水的地方 。

天石砚铭文言文翻译 天石砚铭并序赏析

文章插图
先父说:“这是一方天砚啊!具有砚的品质 , 就是形状不太完整罢了 。”于是把它还给我 , 说:“这是你文章发达的祥瑞之兆 。”我十分珍爱地使用它 , 并在上面刻上铭文说:“一旦接受了上天的造就 , 就永远不再改变初衷 。或以品德为高 , 或要保全形体 。如果两者都有 , 那我取法什么?仰人鼻息跪人脚下吗?这样的人世间有很多 。”
元丰二年秋七月 , 我获罪入狱 , 全家人流离失所 , 书籍也丢失散乱 。第二年来到黄州 , 寻找我那方砚台 , 却怎么也找不到 , 我以为把它丢失了 。元丰七年七月 , 乘船到到当涂 , 翻开书箱 , 忽然又看见了它 , 非常高兴 。于是把它交给儿子苏迨和苏过 。装砚的匣子虽然不十分精致 , 却是先父亲手雕刻的啊 , 并命匠人按砚的形状做的 , 不能更换 。
天石砚铭文言文翻译 天石砚铭并序赏析

文章插图
《天石砚铭》的原文
轼年十二时 , 于所居纱縠行宅隙地中 , 与群儿凿地为戏 。得异石 , 如鱼 , 肤温莹 , 作浅碧色 。表里皆细银星 , 扣之铿然 。试以为砚 , 甚发墨 , 顾无贮水处 。先君曰:“是天砚也 , 有砚之德 , 而不足于形耳 。”因以赐轼 , 曰:“是文字之祥也 。”轼宝而用之 , 且为铭曰:
一受其戒 , 而不可更 。或主于德 , 或全于形 。均是二者 , 顾予安取 。仰唇俯足 , 世固多有 。
元丰二年秋七月 , 予得罪下狱 , 家属流离 , 书籍散乱 。明年至黄州 , 求砚不复得 , 以为失之矣 。七年七月 , 舟行至当涂 , 发书笥 , 忽复见之 。甚喜 , 以付迨、过 。其匣虽不工 , 乃先君手刻其受砚处 , 而使工人就成之者 , 不可易也 。
【天石砚铭文言文翻译 天石砚铭并序赏析】
天石砚铭文言文翻译 天石砚铭并序赏析

文章插图

    推荐阅读