唐太宗论弓矢文言文翻译 唐太宗论弓矢文言文翻译及注释

【唐太宗论弓矢文言文翻译 唐太宗论弓矢文言文翻译及注释】皇上对教太子读书的官员萧瑀说:“我小时候喜好弓箭,拥有好弓十几把,自以为没有比这更好的,近来把它给造弓的工匠看,工匠却说‘都不是好弓’,我问他原因,他说:‘木心不直,那么木头纹理也不正,即使弓有力但射出的箭也不直 。’我才想到熟悉的东西也不能分出好坏,我靠着弓箭平定四方,却不能做到十分了解,且天下事物,岂能全都知道?”故令京中五品以上的官员轮换住在中书省,多次召见,问他们民间疾苦,政治上的得与失 。

唐太宗论弓矢文言文翻译 唐太宗论弓矢文言文翻译及注释

文章插图
《唐太宗论弓矢》原文
上谓太子少师萧瑀曰:“朕少好弓矢,得良弓十数,自谓无以加,近以示弓工,乃曰‘皆非良材’,朕问其故 。工曰:‘木心不直,则脉理皆邪,弓虽劲而发矢不直 。’朕始悟向者辨之未精也 。朕以弓矢定四方,识之犹未能尽,况天下之务,其能遍知乎?”乃令京官五品以上更宿中书内省,数延见,问以民间疾苦、政事得失 。
唐太宗论弓矢文言文翻译 唐太宗论弓矢文言文翻译及注释

文章插图
《唐太宗论弓矢》注释
上:皇上,这里指唐太宗李世民 。谓:对谁说,告诉 。太子少师:指教皇太子读书的老师 。朕:皇上的自称,我 。好:爱好 。矢:箭 。近以示弓工:近来把它给造弓的工匠看 。弓工:造弓的工匠 。皆:全、都 。直:笔直 。脉理皆邪:木头的纹理都不正 。脉理,指木纹 。邪:不正 。向:从前的 。务:事务 。更宿中书内省:轮流在中书内省值班休息 。更:轮流 。中书内省,属朝廷决策的机构 。数延见:多次邀请觐见 。数,屡次 。延,邀请 。
唐太宗论弓矢文言文翻译 唐太宗论弓矢文言文翻译及注释

文章插图
《唐太宗论弓矢》选自司马光的《资治通鉴·唐纪》,主要讲述从讨论弓箭的品质好坏得出治理国家的得与失的故事 。

    推荐阅读