鲍氏之子文言文翻译 鲍氏之子文言文翻译大全

《鲍氏之子》翻译:齐国姓田的(权臣)在厅堂举办宴会祭神,一起来吃饭的有上千人,宴席上有敬献鱼和大雁的 。田氏看了,不禁感叹道:“老天对民众很厚道啊!生长五谷,孕育鱼和鸟,用它们来给人民食用 。”所有食客高声附和 。一个年龄约十二岁姓鲍的小孩,在幕僚中排列在次等的位置,进言道:“不是您说的那样 。天地万物和我们是并存的,只是我们种类不同而已 。

鲍氏之子文言文翻译 鲍氏之子文言文翻译大全

文章插图
种类没有什么贵贱之分,只是因为大小、智慧和力量不同而互相制约,依次互相吞食,并不是为了给谁吃而生存的 。人类获取可以吃的东西并吃它,难道是天为了让人吃而孕育它们吗?况且蚊虫叮咬人的皮肤,虎狼吃肉,也不是为了蚊虫而孕育出人、为了虎狼而孕育有肉的生物 。”
鲍氏之子文言文翻译 鲍氏之子文言文翻译大全

文章插图
《鲍氏之子》原文欣赏
齐田氏祖于庭,食客千人,中坐有献鱼雁者 。田氏视之,乃叹曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生鱼鸟,以为之用 。”众客和之如响 。鲍氏之子年十二,预于次,进曰:“不如君言 。天地万物与我并生类也 。
鲍氏之子文言文翻译 鲍氏之子文言文翻译大全

文章插图
【鲍氏之子文言文翻译 鲍氏之子文言文翻译大全】类无贵贱,徒以大小智力而相制,迭相食,非相为而生之 。人取可食者而食之,岂天本为人生之?且蚊蚋噆肤,虎狼食肉,非天本为蚊蚋生人、虎狼生肉者哉 。”

    推荐阅读