今君有区区之薛不拊爱子其民因而贾利之翻译 今君有区区之薛不拊爱子其民因而贾利之的翻译


今君有区区之薛不拊爱子其民因而贾利之翻译 今君有区区之薛不拊爱子其民因而贾利之的翻译

文章插图
今君有区区之薛 , 不拊爱子其民 , 因而贾利之翻译:现在您有个小小的薛 , 不把那里的人民看做自己的子女 , 抚育爱护他们 , 反而趁机用商人的手段在他们身上谋取私利 。该句选自刘向编订的《战国策·齐策》中的《冯谖客孟尝君》一文 。记叙了冯谖为巩固孟尝君的政治地位而进行的种种政治外交活动 , 表现冯谖的政治识见和卓越才能 , 善于利用矛盾以解决矛盾 。也反映出齐国统治集团内部和齐、魏等诸侯国之间的矛盾 。
今君有区区之薛不拊爱子其民因而贾利之翻译 今君有区区之薛不拊爱子其民因而贾利之的翻译

文章插图
《冯谖客孟尝君》原文齐人有冯谖者 , 贫乏不能自存 , 使人属孟尝君 , 愿寄食门下 。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也 。”曰:“客何能?”曰:“客无能也 。”孟尝君笑而受之曰:“诺 。”
左右以君贱之也 , 食以草具 。居有顷 , 倚柱弹其剑 , 歌曰:“长铗归来乎!食无鱼 。”左右以告 。孟尝君曰:“食之 , 比门下之客 。”居有顷 , 复弹其铗 , 歌曰:“长铗归来乎!出无车 。”左右皆笑之 , 以告 。孟尝君曰:“为之驾 , 比门下之车客 。”
于是乘其车 , 揭其剑 , 过其友曰:“孟尝君客我 。”后有顷 , 复弹其剑铗 , 歌曰:“长铗归来乎!无以为家 。”左右皆恶之 , 以为贪而不知足 。孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰 , “有老母 。”孟尝君使人给其食用 , 无使乏 。于是冯谖不复歌 。
后孟尝君出记 , 问门下诸客:“谁习计会 , 能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能 。”孟尝君怪之 , 曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也 。”孟尝君笑曰:“客果有能也 , 吾负之 , 未尝见也 。”
请而见之 , 谢曰:“文倦于事 , 愦于忧 , 而性懧愚 , 沉于国家之事 , 开罪于先生 。先生不羞 , 乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之 。”于是约车治装 , 载券契而行 , 辞曰:“责毕收 , 以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者 。”
驱而之薛 , 使吏召诸民当偿者 , 悉来合券 。券遍合 , 起 , 矫命 , 以责赐诸民 。因烧其券 。民称万岁 。
长驱到齐 , 晨而求见 。孟尝君怪其疾也 , 衣冠而见之 , 曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣 。”“以何市而反?”冯谖曰:“君之‘视吾家所寡有者’ 。臣窃计 , 君宫中积珍宝 , 狗马实外厩 , 美人充下陈 。君家所寡有者 , 以义耳!窃以为君市义 。”
孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛 , 不拊爱子其民 , 因而贾利之 。臣窃矫君命 , 以责赐诸民 , 因烧其券 , 民称万岁 。乃臣所以为君市义也 。”孟尝君不悦 , 曰:“诺 , 先生休矣!”
后期年 , 齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣 。”孟尝君就国于薛 , 未至百里 , 民扶老携幼 , 迎君道中终日 。孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者 , 乃今日见之 。”
冯谖曰:“狡兔有三窟 , 仅得免其死耳;今君有一窟 , 未得高枕而卧也 。请为君复凿二窟 。”孟尝君予车五十乘 , 金五百斤 , 西游于梁 , 谓惠王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯 , 诸侯先迎之者 , 富而兵强 。”
于是梁王虚上位 , 以故相为上将军 , 遣使者黄金千斤 , 车百乘 , 往聘孟尝君 。冯谖先驱 , 诫孟尝君曰:“千金 , 重币也;百乘 , 显使也 。齐其闻之矣 。”梁使三反 , 孟尝君固辞不往也 。
齐王闻之 , 君臣恐惧 , 遣太傅赍黄金千斤、文车二驷 , 服剑一 , 封书 , 谢孟尝君曰:“寡人不祥 , 被于宗庙之祟 , 沉于谄谀之臣 , 开罪于君 。寡人不足为也;愿君顾先王之宗庙 , 姑反国统万人乎!”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器 , 立宗庙于薛 。”庙成 , 还报孟尝君曰:“三窟已就 , 君姑高枕为乐矣 。”
孟尝君为相数十年 , 无纤介之祸者 , 冯谖之计也 。
《冯谖客孟尝君》注释1、左右:指孟尝君身边的办事人 。以:因为 。贱:贱视 , 看不起 。形容词作动词用 。之:他 , 代冯谖 。也:用在表原因的介宾短语之后 , 表句读上的停顿 。食(sì):给……吃 。“食”后省宾语“之”(他) 。
2、居:停留 , 这里有“经过”的意思 。有顷:不久 。弹(tán):用指头敲击 。
3、以告:把冯谖弹剑唱歌的事报告孟尝君 。
4、车客:能乘车的食客 , 孟尝君将门客分为三等:上客食鱼、乘车;中客食鱼;下客食菜 。
5、恶:讨厌 。以为:以之为 。
6、出记:出通告 , 出文告 。
7、“谁习”二句:计会 , 今指会计 。习:熟悉 。计会:会计工作 。为文:给我 。文 , 孟尝君自称其名 。责 , 通“债” 。薛 , 孟尝君的领地 , 今山东枣庄市附近 。
8、署曰“能”:签名于通告上 , 并注曰“能” 。
9、果:副词 , 果真 , 果然 。负:对不起 。之:他 , 代“客”(冯谖) 。未尝:副词性结构 , 不曾 。
10、“文倦”三句:倦于事 , 为国事劳碌 。愦(kuì)于忧 , 困于思虑而心中昏乱 。懧(nuò) , 同“懦” , 怯弱 。
11、开罪:得罪 。
12、不羞:不因受怠慢为辱 。羞:意动用法 , 认为……是羞辱 。
13、约车治装:预备车子 , 治办行装 。
14、券契:债务契约 , 两家各保存一份 , 可以合验 。
15、何市而反:买些什么东西回来 。市 , 买;反 , 返回 。
16、下陈:后列 。
17、拊爱:即抚爱 。子其民:视民如子 , 形容特别爱护百姓 。
18、贾(gǔ)利之:以商人手段向百姓谋取暴利 。
今君有区区之薛不拊爱子其民因而贾利之翻译 今君有区区之薛不拊爱子其民因而贾利之的翻译

文章插图
《冯谖客孟尝君》译文齐国有个名叫冯谖的人 , 穷得没法养活自己 , 托人请求孟尝君 , 说他愿意在孟尝君家里当个食客 。孟尝君问:“客人有什么爱好?”回答说:“他没有什么爱好 。”又问:“客人有什么才能?”回答说:“他没有什么才能 。”孟尝君笑着接受了他 , 说:“好吧 。”
孟尝君身边的办事人员认为孟尝君看不起他 , 便拿粗劣的饭菜给他吃 。过了不久 , 冯谖靠着柱子弹他的剑 , 唱道:“长铗啊 , 回去吧!吃饭没有鱼 。”办事人员把这情况告诉孟尝君 , 孟尝君说:“给他鱼吃 , 按照门下的食客那样对待 。”
过了不久 , 冯谖又弹着他的剑 , 唱道:“长铗啊 , 回去吧!出门没有车 。”办事人都笑话他 , 并把这情况告诉孟尝君 。孟尝君说:“给他准备车 , 按照门下坐车的客人一样对待 。”于是冯谖乘着他的车 , 举着他的剑 , 去拜访他的朋友 , 说道:“孟尝君把我当作客人看待了 。”
这以后不久 , 冯谖又弹着他的剑 , 唱道:“长铗啊 , 回去吧!在这里没有办法养家!”办事人员都厌恶他 , 认为他一味贪求不知满足 。孟尝君问道:“冯先生有父母吗?”答道“有个老母亲 。”孟尝君派人给她吃的用的 , 不让她缺少什么 。于是冯谖再也不唱歌了 。
后来孟尝君出了一个通告 , 询问家里的食客们:“谁熟悉会计工作 , 能替我到薛邑去收债么?”冯谖在通告上签名 , 写道:“我能 。”孟尝君看了感到奇怪 , 说:“这签名的是谁呀?”左右办事人说:“就是唱那‘长剑啊 , 回去吧’的人 。”
孟尝君笑着说:“客人果真有才能啊 , 我对不起他 , 以前不曾接见他 。”便特意把冯谖请来接见他 , 向他道歉说:“我被一些琐事搞得很疲劳 , 被忧患缠得心烦意乱 , 生性又懦弱愚笨 , 陷在国事家事之中 , 不得脱身与先生见面 , 得罪了先生 。
先生不以我对您的简慢为羞辱 , 还有意替我到薛邑去收债么?”冯谖说:“愿意替您做这件事 。”于是准备车马 , 收拾行李 , 载着借契出发 。告辞的时候 , 冯谖问:“债款收齐了 , 用它买些什么回来?”孟尝君说:“看我家里缺少的东西就买些回来 。”
冯谖赶着车到了薛邑 , 派官吏召集应该还债的老百姓都来核对借契 。借契全核对过了 , 冯谖站起来 , 假托孟尝君的命令 , 把债款赐给老百姓 , 随即烧了那些借契 。老百姓们欢呼万岁 。
冯谖一直不停地赶车回到齐国都城 , 大清早就求见孟尝君 。孟尝君对他回得这么快感到奇怪 , 穿戴整齐来接见他 , 说:“借款收齐了吗?怎么回得这么快呀?”答道:“收完了 。”
问:“用它买了什么回来?”冯谖说:“您说‘看我家所缺少的’ , 我私自考虑 , 您宫里堆积着珍宝 , 猎狗和骏马充满了牲口圈 , 美女站满了堂下 , 您家所缺少的只是‘义’罢了 。我私自用债款给您买了义 。”孟尝君问:“买义是怎么回事?”
答道:“现在您有个小小的薛 , 不把那里的人民看做自己的子女 , 抚育爱护他们 , 反而趁机用商人的手段在他们身上谋取私利 。我私自假托您的命令 , 把债款送给了老百姓 , 随即烧了那些借契 , 老百姓高呼万岁 , 这就是我用来给您买义的方式啊 。”孟尝君不高兴 , 说:“好吧 , 先生算了吧!”
过了一年 , 齐王对孟尝君说:“我不敢用先王的臣子作我的臣子 。”孟尝君便到他的封地薛邑去 。离那里还差一百里路 , 老百姓就扶老携幼 , 在路上迎接他 。孟尝君回头看着冯谖说:“先生给我买义的道理 , 今天才算见到了 。”冯谖说:“狡猾的兔子有三个洞穴 , 仅能避免死亡 。现在您只有一个洞穴 , 还不能垫高枕头睡大觉呀 。请让我替您再凿两个洞穴 。”
孟尝君给冯谖五十辆车 , 五百斤金 。往西到梁国去游说 。冯谖对梁惠王说:“齐国把它的大臣孟尝君放逐到诸侯国来 , 诸侯国中首先迎接他的 , 就会国富兵强 。”
于是梁惠王把相位空出来 , 让原来的相做上将军 , 派遣使者带一千斤黄金 , 一百辆车 , 去聘请孟尝君 。冯谖先赶车回到齐国 , 提醒孟尝君说:“一千金 , 是很厚重的聘礼 , 出动一百辆车 , 是显赫的使节 。齐国该听说这情况了 。”梁国的使者往返三次 , 孟尝君坚决推辞不去 。
齐王听到这些情况 , 君臣都惊慌害怕起来 , 就派遣太傅送一千斤黄金、两辆彩车、一把佩剑给孟尝君 。封好书信向孟尝君道歉说:“我很倒霉 , 遭受祖宗降下的灾祸 , 又被那些逢迎讨好的臣子所迷惑 , 得罪了您 。我是不值得您帮助的;希望您能顾念先王的宗庙 , 姑且回来统率全国人民吧!”
冯谖提醒孟尝君说:“希望您向齐王请来先王传下的祭器 , 在薛地建立宗庙 。”宗庙建成了 , 冯谖回来报告孟尝君说:“三个洞穴都已凿成了 , 您可以暂且高枕而卧 , 安心享乐了!”
孟尝君做了几十年相 , 没有一点祸患 , 都是由于冯谖的计谋啊 。
《冯谖客孟尝君》赏析全文抑扬顿挫、跌宕起伏 , 尤其用以虚引实 , 欲出先没的技巧步步诱入 , 使人物性格突出有加 , 不失为写人物形象的一篇名作 。
本文的特色是通过变化的情节展现人物性格的变化 。冯谖的藏才不露 , 初试锋芒到大显身手与孟尝君的轻视、重视、存疑和折服互为衬托对比 , 情节也是波澜重生 , 引人入胜 。在写作上 , 本文有人物、有故事、有情节、有戏剧冲突、有细节描绘 , 初具传记的特征 , 开后世史书“列传”的先河 。
今君有区区之薛不拊爱子其民因而贾利之翻译 今君有区区之薛不拊爱子其民因而贾利之的翻译

文章插图
《冯谖客孟尝君》创作背景这是《战国策》的又一名篇 。属《战国策·齐策四》 。战国时期 , 列国纷争 , 宗法制度遭到破坏 , 诸侯国王和贵族等领主势力受到削弱 , 他们迫切需要大量的拥护者和谋划者 , 于是王侯将相争相养士 , 从而出现了“士”这一特殊阶层 。这段时期 , 风行养士(食客)之风 , 尤以四大公子为甚 。
如齐国的孟尝君 , 赵国的平原君 , 魏国的信陵君 , 楚国的春申君及吕不韦等 。这些士大多是能辩善谋 , 有一定的政治见解 , 或有一技之长 , 甚至身怀绝技者 。“食客三千”已经成了那个时代的特点 。士阶层 , 是当时的特殊阶层 , 有着一定的社会势力 。他们依附于君主 , 不断地献计献策 , 为他们扩大政治影响 , 巩固权位 。
这人中 , 龙蛇混存 , 既有鸡鸣狗盗之徒 , 也不乏有非凡胆识的人才 , 本文主角冯谖就属后者 。文中即通过冯谖展现了战国时代士的才干和智慧 , 也反映了那个时期的政治面貌 。
《冯谖客孟尝君》作者介绍刘向 , 原名刘更生 , 字子政 , 沛郡丰邑(今江苏省徐州市)人 。汉朝宗室大臣、文学家 , 楚元王刘交(汉高祖刘邦异母弟)之玄孙 , 阳城侯刘德之子 , 经学家刘歆之父 , 中国目录学鼻祖 。
【今君有区区之薛不拊爱子其民因而贾利之翻译 今君有区区之薛不拊爱子其民因而贾利之的翻译】曾奉命领校秘书 , 所撰《别录》 , 是我国最早的图书公类目录 。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》《五经通义》 。编订《楚辞》 , 联合儿子刘歆共同编订《山海经》 。散文主要是奏疏和校雠古书的“叙录” , 较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策·叙录》 , 叙事简约 , 理论畅达、舒缓平易为主要特色 , 作品收录于《刘子政集》 。

    推荐阅读