两个黄鹂鸣翠柳原文翻译及赏析 关于两个黄鹂鸣翠柳原文翻译及赏析介绍
文章插图
【两个黄鹂鸣翠柳原文翻译及赏析 关于两个黄鹂鸣翠柳原文翻译及赏析介绍】1、原文:
两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天 。
窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船 。
2、译文
两只黄鹂在空中鸣叫,
一行白鹭在天空中飞翔 。
窗口可以看见西岭千年不化的积雪,
门口停泊着从东吴万里开来的船只 。
3、赏析:
这首诗描绘出四个独立的景色,营造出一幅生机勃勃的图画,诗人陶醉其中,望着来自东吴的船只,不觉勾起了乡愁,细致的内心活动自然地流露出来 。诗歌以一副富有生机的自然美景切入,给人营造出一种清新轻松的情调氛围 。此两句,诗人以不同的角度对这副美景进行了细微的刻画 。翠是新绿,是初春时节万物复苏,萌发生机时的颜色 。以“鸣”发,黄鹂的啼叫,给人一种轻脆,悦耳之感 。早春时节嫩芽初发的柳枝上,成双成对的黄鹂在欢唱,构成了一幅具有喜庆气息的生机勃勃的画面 。而黄鹂居柳上而鸣,这是在静中寓动的生机,下句则以更明显的动势写大自然的生气:晴空万里,一碧如洗,白鹭在这个清新的天际中飞翔,这不仅是一种自由自在的舒适,还有一种向上的奋发,这里用一个“上”字很巧妙 。这两句,以“黄”衬“翠”,以“白”衬“青”,色彩鲜明,更托出早春的生机初发的气息 。两首句还写到黄鹂的啼鸣,诗人对这幅生机盎然,绚丽多彩的早春图像就分别从视觉和听觉两个角度进行刻画,而这种有声有色的手法,也增加了诗句的生机 。再者,首句写黄鹂居柳上而鸣,与下句写白鹭飞翔上天,空间开阔了不少,由下而上,由近而远,使诗人所能看到的、所能感受到的生机充盈着整个环境,这样就再从另一角度显出早春生机之盛 。
推荐阅读
- 罕见好听的古风网名两个字 比较冷门的古风名字两个字
- 冷门的古风名字两个字 冷门的古风名字
- 两个qq号可以绑定一个手机吗
- 比较冷门的古风女生名字 比较冷门的古风女生名字两个字
- 好听冷门的古风名字,好听冷门的古风名字两个字
- 好听的游戏名字女仙气两个字 女生游戏名字
- 好听冷门的男生古风名字 好听冷门的男生古风名字两个字
- 冷门古风的名字男生 冷门古风的名字男生两个字
- 好听且冷门的古风名字,好听且冷门的古风名字两个字
- 冷门且好听的古风男孩名字 冷门且好听的古风男孩名字两个字