陆游秋波媚原诗注释翻译赏析 陆游秋波媚原诗注释翻译赏析介绍
文章插图
1、原诗:
曾散天花蕊珠宫 。一念堕尘中 。铅华洗尽,珠玑不御,道骨仙风 。
东游我醉骑鲸去,君驾素鸾从 。垂虹看月,天台采药,更与谁同 。
2、【注释】:
①高兴亭:在南郑(南郑地处南宋抗金前线,当时陆游在南郑)西北,正对南山 。
②灞桥:在长安东,汉人送客至此桥,折柳赠别 。
③曲江:池名,池边有亭台楼阁,是长安著名的风景区 。
3、【翻译】:
秋意来到边城,声声号角哀鸣,平安烽火映照着高兴亭 。击筑高歌,站在高处把酒洒向国土,引起了收复关中的无限兴致 。谁能像多情的南山明月,把层层的暮云都推开?灞桥边的如烟翠柳,曲江池畔的美丽楼台,应该在月下伫立,等待着我军收复失地,胜利归来 。
【陆游秋波媚原诗注释翻译赏析 陆游秋波媚原诗注释翻译赏析介绍】4、【赏析】:《秋波媚·七月十六晚登高兴亭望长安南山》是南宋爱国词人陆游的词作 。秋天,作者来到边城,凭高远望,浮想到了长安南山之景 。全词充满着乐观气氛和胜利在望的情绪,情调昂扬,表达了作者对收复失地的渴望以及强烈的爱国精神 。一个“望”字把诗人爱国情怀和等待胜利在望的心情表达无疑 。7月16日夜晚,长安南山头,诗人登高远望,皎洁的月轮正在升起光华 。
5、词的上片写秋天来到边城,鼓角声充满悲哀,首句一个“哀”字充分表达了词人对国土沦丧的惋惜和悲哀 。下片从上片的“凭高”和“此兴悠哉”过渡,全面表达了“高兴”的“兴” 。整首词由“哀”到“兴”,反映了作者的乐观主义精神和爱国壮志 。从角声烽火写起,烽火指平安火,高台指高兴亭 。《唐六典》说:“镇戍每日初夜,放烟一炬,谓之平安火 。”陆游《辛丑正月三日雪》诗自注:“予从戎日,尝大雪中登兴元城上高兴亭,待平安火至” 。又《感旧》自注:“平安火并南山来,至山南城下 。”又《频夜梦至南郑小益之间慨然感怀》:“客枕梦游何处所,梁州西北上危台 。暮云不隔平安火,一点遥从骆谷来 。”都可以和这首词句互证 。高歌击筑,凭高洒酒,引起收复关中成功在望的无限高兴,从而让读者体会到上面所写的角声之哀歌声之悲,不是什么忧郁哀愁的低调,而是慷慨悲壮的旋律 。“此兴”的“兴”,兼切亭名 。
下片从上片的“凭高”和“此兴悠哉”过渡,全面表达了“高兴”的“兴” 。作者把无情的自然物色的南山之月,赋予人的感情,并加倍地写成为谁也不及它的多情 。多情就在于它和作者热爱祖国河山之情一脉相通,它为了让作者清楚地看到长安南山的面目,把层层云幕都推开了 。这里,也点明了七月十六日夜晚,在南郑以东的长安南山头,皎洁的月轮正在升起光华 。然后进一步联想到灞桥烟柳、曲江池台那些美丽的长安风景区,肯定会多情地等待收复关中的宋朝军队的到来 。应,应该 。这里用“应”字,特别强调肯定语气 。人,指宋军,也包括作者 。词中没有直接说到收复失地的战争,而是以大胆的想象,拟人化的手法,描绘上至“明月”、“暮云”,下至“烟柳”、“池馆”,都在期待宋军收复失地、胜利归来的情景,来暗示作者所主张的抗金战争的前景 。这种想象是在上片豪情壮志抒发的基础上,自然引发而出,具有明显的浪漫主义情调 。
推荐阅读
- 回眸一笑百媚生出处 回眸一笑百媚生出处介绍
- 陆游卜算子咏梅原文注释翻译与赏析 卜算子咏梅原文及翻译介绍
- 陆游钗头凤原诗注释翻译赏析 陆游钗头凤的翻译
- 男人最难抵抗女人的哪种妩媚
- 陆游鹧鸪天家住苍烟落照间原词注释翻译赏析 鹧鸪天家住苍烟落照间原诗是什么
- 陆游书愤原文注释翻译与赏析 陆游书愤原文详解
- 三井寿司加盟
- 男人最难抵抗女人哪种妩媚
- 《武媚娘传奇》随处可见的唐朝茶文化
- 雪媚娘可以用糯米粉做吗 雪媚娘可以用鲜奶吗