《辛夷坞》原文是什么?该如何翻译呢?

辛夷坞
王维 〔唐代〕
木末芙蓉花,山中发红萼 。
涧户寂无人,纷纷开且落 。
译文

《辛夷坞》原文是什么?该如何翻译呢?

文章插图
枝条最顶端的辛夷花,在山中绽放着鲜红的花萼,红白相间,十分绚丽 。
涧口一片寂静杳无人迹,随着时间的推移,纷纷怒放,瓣瓣飘落 。
赏析
辛夷坞,蓝田辋川(今陕西省蓝田县内)风景胜地,王维辋川别业附近 。坞,四面高、中部低的小块地方 。
这首《辛夷坞》是王维《辋川集》诗二十首之第十八首 。这组诗全是五绝,犹如一幅幅精美的绘画小品,从多方面描绘了辋川一带的风物 。作者很善于从平凡的事物中发现美,不仅以细致的笔墨写出景物的鲜明形象,而且往往从景物中写出一种环境气氛和精神气质 。
《辛夷坞》原文是什么?该如何翻译呢?

文章插图
“木末芙蓉花,山中发红萼 。”木末,指树杪 。辛夷花不同于梅花、桃花之类 。它的花苞打在每一根枝条的最末端上,形如毛笔,所以用“木末”二字是很准确的 。“芙蓉花”,即指辛夷,辛夷含苞待放时,很象荷花箭,花瓣的颜色也近似荷花 。裴迪《辋川集》和诗有“况有辛夷花,色与芙蓉乱”的句子,可用来作为注脚 。诗的前两句着重写花的“发” 。当春天来到人间,辛夷在生命力的催动下,欣欣然地绽开神秘的蓓蕾,是那样灿烂,好似云蒸霞蔚,显示着一派春光 。
诗的后两句写花的“落” 。诗人笔锋一转,将辛夷花置于一个山深人寂的环境之中,写它开时即热烈地开放,使山野一片火红,落时则毫无惋惜地谢落,令人想象花瓣如缤纷红雨洒落深涧 。它自开自败,顺应着自然的本性,它自满自足,无人欣赏,也不企求有人欣赏 。这绝无人迹、亘古寂静的“涧户”,正是诗人以“空寂”的禅心观照世界的意象;然而,诗人又反对趋入绝对的空无和死灭,因此它在这个空寂得发冷发自的涧户中,却又描绘出辛夷花猩红的色彩和开落的动态声息,使人感到空寂中仍有生命的闪烁 。
短短四句诗,在描绘了辛夷花的美好形象的同时,又写出了一种落寞的景况和环境 。此诗由花开写到花落,而以一句环境描写插入其中,一前后境况迥异,由秀发转为零落 。尽管画面上似乎不着痕迹,却能让人体会到一种对时代环境的寂寞感 。所谓“岁华尽摇落,芳意竟何成”(陈子昂《感遇》)的感慨,虽没有直接说出来,但仍能于形象中得到暗示 。
创作背景
这首诗是写于安史之乱之前 。自公元736年(唐玄宗开元二十四年)张九龄罢知政事,李林甫一派势力上台,朝政黑暗,社会矛盾日趋尖锐 。王维虽然在朝,他倾向于张九龄的开明政治,对现实十分不满而又无能为力,内心矛盾,产生退隐归田的思想而又恋于禄位 。
【《辛夷坞》原文是什么?该如何翻译呢?】

    推荐阅读