“茶”与“tea”的流变史

茶的定名与茶字定形 中国远古时代 , 没有文字 , 靠语言传说 。茶名见诸文字 , 始於周公《尔雅·释木篇》:“价 , 苦茶 也” 。“价” 。卖音“买”(JIA) , 近茶音 。
秦代以前 , 中国各地的语言、文字还不统一 。茶的名称 , 存在同物共名 , 据陆羽《茶经》记载 , 唐代以前 , 茶有“荼、蔎、名、茹”等名称 。中唐以后能行茶音(CHA) , 文字集中於“荼”字 。中唐以前 , 存在一字多用、同字共物的问题 。中唐以后 , 将“荼”字减去一横笔 , 成为“茶”字 , 正式定形 , 据《茶经》注 , 茶字始出於《开元文字音义》 。茶字定形至今已有一千三百余年历史 。
汉字是象形文字 , “茶”字 , 有十笔划 , 分三部分组拼而成 , 上部为“十十” , 象茶的牙叶 , 中部“人” , 象树冠 , 下部“木” , 代表树干 , 是木本植物 。
茶 , 还有很多别名 。中国幅员广阔 , 民族众多 , 有一些少数民族 , 还有本民族称茶的语言和文字 。汉民族也有一些地区性的方言和发音 。在文艺领域裹 , 还有很多茶的趣名 。
世界各国的茶名 如今世界名国的茶名读音 , 都是从中国直接或间接传去 。可分两大体系:一是 , 普通话语音:茶——“CHA” , 一是退音——“TEY”方言语音 , 即原於福建厦门地方语言 , 两种语音在对外传播时间上 , 有先有后 , 先为“茶”音 , 后为“退”音 。“CHA”音首先传往中国的四邻 , 如东邻日本 , 直接使用汉字“茶” , 读音CHA , 西邻古波斯语:“CHA” , 随后而演变成阿拉伯语音“SHAI”(茶叶) , 土耳其语“CHAY” , 葡萄牙语:“CHA” , 北邻俄语:“CHAI”(茶叶) , 南邻印度、斯里兰卡、巴基斯坦、孟加拉的僧伽罗语也叫“CHA” 。
【“茶”与“tea”的流变史】由中国“退”音“TEY”传往国外 , 时间在中国明末清初 , 西方远洋船队东来贸易的初始时候 , 因之都是远洋国家使用 。其缘起是 , 公元1664年英国东印度公司在中国沿海称茶为“退”音 , 开始拼写成英语“TEE” , 拉丁文释成“THEE” , 后来英语拼成“TEA”从此以后 , 便成为英语世界各国通名茶名和语言 。至於法语系叫“THE” , 德语系叫“TEE” , 西班牙语系叫“TE” , 都是由厦门的“退”音 , 和英语的传音演变而成 。

    推荐阅读