江上丈人文言文翻译 江上丈人文言文原文翻译

《江上丈人》的翻译:江上的渔翁是楚国人 。楚平王因为费无忌的谗言而要杀害伍奢 。伍奢的儿子伍子胥听闻此事就逃走了 , 想要投奔吴国 。他来到江边 , 想要渡江却没有船只 , 然而奉命追捕他的人紧随其后 , 情况十分危急 , 他担心自己无法逃脱 。
【江上丈人文言文翻译 江上丈人文言文原文翻译】

江上丈人文言文翻译 江上丈人文言文原文翻译

文章插图
(正在这时他)遇见了一位渔翁 , 这才得以渡江 。于是他解下身上所佩戴的'宝剑 , 把剑递给了渔翁 , 并说:“这是把价值千金的宝剑 , 我愿意把它送给您 。”渔翁不肯接受并说:“楚国的律法 , 凡是能抓获伍子胥的人加官进爵 , 赏黄金千镒 , 我尚且不去领取 , 更何况是你这把剑呢?”渔翁不肯接受宝剑就告辞了 , 没有人知道他是谁 。伍子胥到了吴国 , 做了丞相 , 想要找那渔翁 , 却无法找到 , 他每次吃饭前就会祭祀渔翁说:“名字可以听闻但人却无法相见 , 怕的是只有这老渔翁吧?”
江上丈人文言文翻译 江上丈人文言文原文翻译

文章插图
《江上丈人》的原文
江上丈人者 , 楚人也 。楚平王以费无忌之谗杀伍奢 , 奢子员亡 , 将奔吴 。至江上 , 欲渡无舟 , 而楚人购员甚急 , 自恐不脱 。见丈人 , 得渡 。因解所佩剑以与丈人 , 曰:“此千金之剑也 , 愿献之 。”丈人不受 , 曰:“楚国之法 , 得伍员者爵执珪 , 金千镒 。吾尚不取 , 何用剑为?”不受而别 。莫知其谁 。员至吴 , 为相 , 求丈人 , 不能得 , 每食辄祭之 。曰:“名可得闻而不可得见 , 其唯江上丈人乎?”

    推荐阅读