贾岛推敲文言文翻译注释 贾岛推敲文言文翻译和答案

贾岛初次往京城里参加科举考试 。一天他在驴背上想到了一句诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门 。”想用“推”字,又想用“敲”字,反复思考没有定下来,便在驴背上吟诵,不停做着推和敲的动作,围观的人对此感到惊讶 。当时临时代理京城的地方长官韩愈正带车马出巡,贾岛不知不觉,直走到仪仗队的第三节,还在不停地做推敲的手势 。

贾岛推敲文言文翻译注释 贾岛推敲文言文翻译和答案

文章插图
【贾岛推敲文言文翻译注释 贾岛推敲文言文翻译和答案】于是就被(韩愈)左右的侍从拥到韩愈的面前 。贾岛详细地回答了他在酝酿的诗句,用“推”字还是用“敲”字没有确定,精神离开了眼前的事物,不知道要回避 。韩愈停下车马思考了好一会,对贾岛说:“用敲字好 。”两人于是并排骑着驴马回家,一同谈论作诗的方法,好几天不舍得离开 。韩愈因此跟贾岛结下了深厚的友谊 。
贾岛推敲文言文翻译注释 贾岛推敲文言文翻译和答案

文章插图
原文:岛初赴举,在京师 。一日于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门 。”又欲“推”字,炼之未定,于驴上吟哦,引手作推敲之势,观者讶之 。时韩愈之权京兆尹,车骑方出,岛不觉行至第三节,尚为手势未已 。
贾岛推敲文言文翻译注释 贾岛推敲文言文翻译和答案

文章插图
俄为左右拥止尹前 。岛具对所得诗句,“推”字与“敲”字未定,神游象外,不知回避 。韩之立马久之,谓岛曰:“‘敲’字佳 。”遂并辔而归,共论诗道,留连累日,因与岛为布衣之交 。

    推荐阅读