清平乐村居注释及译文 清平乐村居全诗的译文

草屋的茅檐又低又小,溪边长满了翠绿的小草 。含有醉意的吴地方音,听起来温柔又美好,那满头白发的又是谁家的公婆父老呢?大儿子在小溪东边的豆田锄草,二儿子正在家里编织鸡笼 。最喜欢的就是顽皮的小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬 。

清平乐村居注释及译文 清平乐村居全诗的译文

文章插图
注释
清平乐(yuè):词牌名 。村居:题目
茅檐:茅屋的屋檐 。
吴音:吴地的方言 。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音 。相媚好:指相互逗趣,取乐 。
翁媪(ǎo):老翁、老妇 。
锄豆:锄掉豆田里的草 。
织:编织,指编织鸡笼 。
亡(wú)赖:这里指小孩顽皮、淘气 。亡,通“无” 。
卧:趴 。
清平乐村居注释及译文 清平乐村居全诗的译文

文章插图
《清平乐·村居》原文
宋·辛弃疾
茅檐低小,溪上青青草 。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?
【清平乐村居注释及译文 清平乐村居全诗的译文】大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼 。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬 。

    推荐阅读