琵琶行小序翻译 琵琶行序言翻译

【琵琶行小序翻译 琵琶行序言翻译】唐宪宗元和十年,我被贬到九江 。次年秋天,有一天,我在湓浦口给一个朋友送行,晚上听见船上有人弹琵琶 。听到这声音,铮铮铿锵,有京都流行的韵味 。问及此人,原来是长安的一位歌女,曾向穆、曹二人学琵琶 。随后年老的时候,脸上尽是风霜,嫁给了商人为妻子 。就这样,命人摆弄着酒菜让她快快乐乐地弹奏 。弹琴之后,她有些忧郁的样子,自言自语地说起了少年时的欢乐之事,至今漂泊无依无靠,面容憔悴,在世界上漂泊 。本人从京调到外地工作已经两年了,心中一直认为没有什么,直到今天被这人的话感动了,那天晚上才有被降职的苦楚 。所以写了一首长诗送给她,总共六百一十六字,题为《琵琶行》 。

琵琶行小序翻译 琵琶行序言翻译

文章插图
《琵琶行》小序原文
元和十年,余左迁九江郡司马 。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者 。听其音,铮铮然有京都声 。问其人,本长安倡女,尝学琶琵于穆曹二善才 。年长色衰,委身为贾人妇 。遂令酒使快弹数曲 。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徒于江湖间余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意 。因为长句歌以赠之,凡六百一十六言 。命曰《琵琶行》 。
琵琶行小序翻译 琵琶行序言翻译

文章插图
《琵琶行》的主旨
《琵琶行》表达了诗人对世态炎凉以及悲惨的社会现实的感叹,诗人借琵琶女的悲惨身世,表达了他对不幸者命运的同情以及诗人对自身失意的感慨,在抒发心中沉痛的心绪之时,也深刻揭示出女性在封建社会里的悲惨命运 。

    推荐阅读