曾子烹彘原文及重点词语翻译 曾子烹彘翻译及注释


曾子烹彘原文及重点词语翻译 曾子烹彘翻译及注释

文章插图
韩非《曾子杀彘》翻译为:
曾子的妻子到集市上去,她的儿子跟随着她在她后面边走边哭 。曾子的妻子对儿子说:“你先回去,等我回来后杀猪给你吃 。”妻子从集市上回来,曾子就想抓只猪准备杀了它 。他的妻子马上阻止他说:“我只不过是跟儿子开了个玩笑罢了 。”曾子说:“不可以与儿子开玩笑 。儿子什么都不懂,他只学习父母的,听从父母的教导 。现在你欺骗了他,这就是在教育他欺骗人 。母亲欺骗儿子,儿子就不会再相信他的母亲了,这不是正确教育孩子的方法啊 。” 于是曾子就煮猪给孩子吃了 。
原文:
曾子之妻之市,其子随之而泣 。其母曰:“汝还,顾反为女杀彘 。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之 。妻止之曰:“特与婴儿戏耳 。”曾子曰:“婴儿非与戏也 。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教 。今子欺之,是教子欺也 。母欺子,子而不信其母,非所以成教也 。”遂烹彘也 。
注释:
1.曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人,孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子 。性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称 。曾提出“慎终追远,民德归厚”的主张和“吾日三省吾身”的修养方法 。据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品 。2.曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去 。之,前一个作助词“的”后一个作动词“去” 。市:集市 。
3.彘(zhì):猪 。
4.适市回:去集市上回来 。适:往、回去 。
【曾子烹彘原文及重点词语翻译 曾子烹彘翻译及注释】5.非与戏:不可同……开玩笑 。戏:开玩笑 。
6.待:依赖 。
7.子:这里是第二人称尊称“您”的意思 。
8.而:则,就 。
9.非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好 。
10.之:到 。
11烹(pēng):烹饪,煮 。
12.是:这 。
13.反:同“返”,返回 。
14.顾反:等到回来 。
15.特:只、仅、独、不过 。
16.女:同“汝”,你的意思 。
17.杀:宰 。
18.欲:想要 。
19.止:阻止 。
20.遂:于是,就 。

    推荐阅读