西湖最盛为春为月翻译 西湖最盛以春为月文言文全文翻译

【西湖最盛为春为月翻译 西湖最盛以春为月文言文全文翻译】

西湖最盛为春为月翻译 西湖最盛以春为月文言文全文翻译

文章插图
西湖最盛,为春为月的翻译是:西湖景色最美的时候是春天,是月夜 。语句出自袁宏道的《西湖》,本文以审美感受为线索,按照游西湖的先后顺序,用平实的文笔记叙了自己游西湖的感想和西湖美丽壮观的景色,而描绘春季杭州西湖美景时不尚夸饰,只就眼前之景点染几笔,却活画出西湖的"灵性" 。
原文:
西湖最盛,为春为月;一日之盛,为朝烟,为夕岚 。
今岁春雪甚盛,梅花为寒所勒,与杏桃相次开发,尤为奇观 。
石篑数为余言:"傅金吾园中梅,张功甫家故物也,急往观之 。"余时为桃花所恋,竟不忍去 。湖上由断桥至苏公堤一带,绿烟红雾,弥漫二十余里 。歌吹为风,粉汗为雨,罗纨之盛,多于堤畔之草,艳冶极矣 。
然杭人游湖,止午、未、申三时 。其实湖光染翠之工,山岚设色之妙,皆在朝日始出,夕舂未下,始极其浓媚 。月景尤不可言,花态柳情,山容水意,别是一种趣味 。此乐留与山僧游客受用,安可为俗士道哉?
译文:
西湖景色最美的时候是春天,是月夜 。白天里最美的是早晨的烟雾,是傍晚的山岚 。今年春雪很多,梅花被寒气所抑制,和杏花、桃花次第开放,景观更是奇特 。周望多次告诉我:「傅金吾园中的梅花,是张功甫玉照堂中的旧物,应该赶快去观赏 。」我当时迷恋着桃花,竟舍不得离开湖上 。从断桥到苏堤一带,绿草成烟,红花似雾,弥漫二十多里 。歌声乐声,如风阵阵传来;仕女的粉汗,如雨纷纷落下;罗衫纨裤的游客,多于堤畔的花草,真是艳丽极了 。然而杭州人游览西湖,却仅在上午十一时到下午五时之间;其实湖光翠绿之美,山岚颜色之妙,都在朝日初升,夕阳未下时才最浓艳 。月景之美,更是难以形容 。那花的姿态,柳的柔情,山的颜色,水的意味,更是别有情趣韵味 。这种乐趣,只能留给山中的和尚与识趣的游客享用,哪能和俗人说呢!

    推荐阅读