义犬救主文言文翻译及注释及启示 义犬救主文言文翻译及注释


义犬救主文言文翻译及注释及启示 义犬救主文言文翻译及注释

文章插图
《义犬救主》文言文翻译:华隆喜欢射猎 , 喂养了一只狗 , 外号叫"的尾" , 每次他去打猎它都跟随自己 。后来有一次 , 华隆到江边 , 被一条大蛇围绕全身 。于是狗将蛇咬死 。但华隆浑身僵硬的卧在地上毫无知觉 。"的尾"在他周围心神不宁地吼叫 , 在华隆的家至江边的路上走来走去 。家人对这只狗的举止感到奇怪 , 于是就跟着狗一起来到了江边 。看见华隆就要窒息地蜷缩着 , 将他送回家 。两天后才苏醒 。在他还没有苏醒之前 , 狗一直都没有吃饭 。从此他十分爱惜狗 , 像对待自己的亲人一样 。
《义犬救主》原文:
华隆好弋 。畜一犬 , 号曰"的尾" , 每将自随 。隆后至江边 , 被一大蛇围绕周身 。犬遂咋蛇死焉 。而华隆僵仆无所知矣 。犬彷徨嗥吠 , 往复路间 。家人怪其如此 , 因随犬往 , 隆闷绝委地 。载归家 , 二日乃苏 。隆未苏之前 , 犬终不食 。自此爱惜 , 如同于亲戚焉 。(选自《太平广记》)
《义犬救主》注释:
华隆:人名
怪:感到奇怪
【义犬救主文言文翻译及注释及启示 义犬救主文言文翻译及注释】好:喜欢
委地:倒在地上
后:后来 , 以后
咋(zé):咬
弋:射
畜:养
将自随:带着它跟随自己;将:带,领
遂:于是,就
仆:到
无所知:一点也没知觉
嗥吠(háo):吼叫
彷徨:徘徊
往复路间:在华隆的家至江边的路上走来走去
因:于是
闷绝:窒息
乃:才
惜:怜
苏:苏醒
亲戚:亲人、亲属
委:倒

    推荐阅读