望岳杜甫翻译和赏析 望岳杜甫的翻译和赏析
望岳杜甫翻译:东岳泰山,美景如何?走出齐鲁,山色仍然历历在目 。神奇自然,汇聚千种美景,山南山北,分出清晨黄昏 。层层白云,荡涤胸中沟壑;翩翩归鸟,飞入赏景眼圈 。定要登上泰山顶峰,俯瞰群山豪情满怀 。
【望岳杜甫翻译和赏析 望岳杜甫的翻译和赏析】赏析:《望岳》是唐代诗人杜甫创作的五言古诗 。这首诗通过描绘泰山雄伟磅礴的景象,热情赞美了泰山高大巍峨的气势和神奇秀丽的景色,流露出了对祖国山河的热爱之情,表达了诗人不怕困难、敢攀顶峰、俯视一切的雄心和气概,以及卓然独立、兼济天下的豪情壮志 。
一二句写泰山山脉绵延辽阔;三四句写泰山雄峻磅礴;五六句是仔细远望,见群峰云生,仿佛有归鸟入谷 。七八句想象将来登山所见景象,同时抒发自己的抱负 。
全诗以诗题中的“望”字统摄全篇,句句写望岳,但通篇并无一个“望”字,而能给人以身临其境之感,可见诗人的谋篇布局和艺术构思是精妙奇绝的 。这首诗寄托虽然深远,但通篇只见登览名山之兴会,丝毫不见刻意比兴之痕迹 。若论气骨峥嵘,体势雄浑 。
文章插图
《望岳》原文岱宗夫如何?齐鲁青未了 。
造化钟神秀,阴阳割昏晓 。
荡胸生曾云,决眦入归鸟 。
会当凌绝顶,一览众山小 。
《望岳》注释1、岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山东省泰安市城北 。古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称“岱宗” 。历代帝王凡举行封禅大典,皆在此山,这里指对泰山的尊称 。夫:读“fú” 。句首发语词,无实在意义,语气词,强调疑问语气 。如何:怎么样 。
2、齐、鲁:古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南 。原是春秋战国时代的两个国名,在今山东境内,后用齐鲁代指山东地区 。青未了:指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言 。青:指苍翠、翠绿的美好山色 。未了:不尽,不断 。
3、造化:大自然 。钟:聚集 。神秀:天地之灵气,神奇秀美 。
4、阴阳:阴指山的北面,阳指山的南面 。这里指泰山的南北 。割:分 。夸张的说法 。此句是说泰山很高,在同一时间,山南山北判若早晨和晚上 。昏晓:黄昏和早晨 。极言泰山之高,山南山北因之判若清晓与黄昏,明暗迥然不同 。
5、荡胸:心胸摇荡 。曾:同“层”,重叠 。
6、决眦(zì):眦:眼眶 。眼眶(几乎)要裂开 。这是由于极力张大眼睛远望归鸟入山所致 。决:裂开 。入:收入眼底,即看到 。
7、会当:终当,定要 。凌:登上 。凌绝顶,即登上最高峰 。
8、小:形容词的意动用法,意思为“以....为小,认为....小” 。
文章插图
《望岳》创作背景唐玄宗开元二十三年(735),诗人到洛阳应进士,结果落第而归,开元二十四年(736),二十四岁的诗人开始过一种不羁的漫游生活 。作者北游齐、赵(今河南、河北、山东等地),这首诗就是在漫游途中所作 。
《望岳》作者介绍杜甫,字子美,尝自称少陵野老 。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部 。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜” 。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻 。
许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史” 。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力 。存诗1400多首,有《杜工部集》 。
推荐阅读
- 两脚书橱文言文的翻译 两脚书橱善的意思
- 若得长圆如此夜,人情未必看承别什么意思 若得长圆如此夜,人情未必看承别翻译
- 秋晚的江上诗句意思
- 初秋行圃的翻译 初秋行圃宋杨万里译文
- 晚春的意思翻译 晚春意思翻译
- 普少学吏事,寡学术文言文的翻译 普少吏事
- 一夫当关万夫莫开的意思 一夫当关万夫莫开翻译为
- 右溪记文言文翻译 右溪记文言文翻译注释
- 泊秦淮的意思及翻译 泊秦淮的译文
- 兽不足道,此人何取而自贻患耶翻译 此人何取而自贻患耶翻译赏析