红楼梦里的女人缠足吗

首先,是关于缠足 。自唐宋以来,汉族出现追求“三寸金莲”的畸形观念,并逐渐在汉文化中根深蒂固,而清朝的统治者则强烈反对这一约束人性的陋习,因而满族人和汉人贵族在乾隆年间的“禁缠令”颁布后就不再裹小脚,而汉人的贫家女子往往依旧缠足 。
?

红楼梦里的女人缠足吗

文章插图
在《红楼梦》中,明显有过缠足的是尤二姐、尤三姐和晴雯 。在六十九回中,凤姐带尤二姐去拜见贾母,贾母在细细瞧过她的皮肉之后,鸳鸯又揭起她的裙子来,随后贾母才笑道“竟是个齐全孩子” 。
贾母是汉人,还持有传统的汉族观念,所以才会关注尤二姐是否缠足,并由此来判断其是否“正经”;贾珍、贾琏与尤氏姐妹共同饮酒时对于尤三姐的描写是“一对金莲或翘或并”,明显体现出她曾缠足 。
同样,描写晴雯穿着“红睡鞋”(裹足妇女临睡前所著之软底鞋),也直指其缠足;此外,刘姥姥参观大观园时提醒姑娘们小心绣鞋不要弄脏,也透露出贾府很多丫鬟都缠足 。
对比湘云被调侃“穿宝兄弟的靴子”;宝钗扑蝶;凤姐踢门;黛玉穿羊皮小靴,都是没有缠足的体现 。
其次,是关于语言 。《红楼梦》中的词汇与称谓都体现了满汉文化的特点与特色 。例如宝玉每每贬低自己的玉,都称其为“劳什子”(满语指胡说,引申为讨厌之意);称奶妈为嬷嬷;凤姐说“忽刺巴的”(满语hur seme,指忽然)等等,这些都是典型的满语词汇 。
【红楼梦里的女人缠足吗】而文中的“烧包袱”,“烧”为汉语,“包袱”为满语,表示坟墓,两者合并在一起表示为“上坟”,这又是典型的满汉合璧词汇 。

    推荐阅读