江上丈人文言文翻译吕氏春秋 江上丈人文言文翻译

江上丈人文言文翻译吕氏春秋 江上丈人文言文翻译

【江上丈人文言文翻译吕氏春秋 江上丈人文言文翻译】1、《江上丈人》翻译:渔翁是楚国人 。楚平王因为听从了费无忌的谗言而要杀害伍奢 。伍子胥(听闻此事就)逃走了,打算投奔吴国 。他来到江边,想要渡江却没有船只,然而奉命追捕他的人紧随其后,情况十分危急,他担心自己无法逃脱 。(正在这时他)遇见了一位渔翁,这才得以渡江 。

于是他解下身上所佩戴的宝剑,把剑递给了渔翁,并说:“这是把价值千金的宝剑,我愿意把它送给您 。”渔翁不肯接受并说:“楚国的律法,凡是能抓获伍子胥的人加官进爵 , 赏黄金千镒 , 我尚且不去领取,更何况是你这把剑呢?”渔翁不肯接受宝剑就告辞了 , 没有人知道他是谁 。伍子胥到了吴国,做了丞相 , 想要找那渔翁,却无法找到,他每次吃饭前就会祭祀渔翁说:“名字可以听闻但人却无法相见 , 怕的是只有这老渔翁吧?”


2、原文:江上丈人者 , 楚人也 。楚平王以费无忌之谗杀伍奢,奢子员亡,将奔吴 。至江上,欲渡无舟 , 而楚人购员甚急,自恐不脱 。见丈人 , 得渡 。因解所佩剑以与丈人,曰:“此千金之剑也,愿献之 。”丈人不受,曰:“楚国之法,得伍员者爵执珪,金千镒 。吾尚不取,何用剑为?”不受而别 。莫知其谁 。员至吴,为相,求丈人,不能得,每食辄祭之 。曰:“名可得闻而不可得见 , 其唯江上丈人乎?”

    推荐阅读