优酷和爱奇艺为什么不把一部电影的所有语言版权都购买
【优酷和爱奇艺为什么不把一部电影的所有语言版权都购买】翻译确实有版权费 。
配音人员的劳动也是有价值的,影视方每制作一个语种的版本,总需要给配音人员付费吧 。即便是原声+字幕,字幕的翻译也不是随便能翻的,同样有版权限制 。
制片方的钱不会白花 , 肯定会从发行方(比如优酷)身上找回来,多语种肯定要多收费的 。
推荐阅读
- 美国人的健康意识和养生观念与中国的差异为什么会有差别
- 如何评价日本动画中角色塑造的标签化和脸谱化现象
- 赤箭和天麻是什么关系
- 小鸭子和小鸡的嘴巴为什么不一样
- 美队3和超蝠那个更好看为什么
- 路飞为什么不怎用武装色和霸王色呢
- 中山大学和广州大学志愿怎么填
- 为什么梅花不结梅子樱花不结樱桃
- 为什么娾这个字因为读音不同能表示女子貌丑和美好的样子
- 成百上千和成千上万的区别