吊影分为千里雁辞根散作九秋蓬全诗翻译 望月有感原文及译文欣赏


吊影分为千里雁辞根散作九秋蓬全诗翻译 望月有感原文及译文欣赏

文章插图
1、《望月有感》译文:自从河南地区经历战乱,关内一带漕运受阻致使饥荒四起,我们兄弟也因此流离失散,各自在一处 。因为看到月亮而有所感触,便随性写成诗一首来记录感想,寄给在浮梁的大哥、在於潜的七哥,在乌江的十五哥和在符离、下邽的弟弟妹妹们看 。
战乱灾荒祖先产业荡然空,弟兄漂泊寄居他乡各西东 。
战乱过后田园荒芜寥落,逃亡途中骨肉同胞流落离散 。
顾影自怜好像离群的旅雁,行踪不定酷似无根的秋蓬 。
【吊影分为千里雁辞根散作九秋蓬全诗翻译 望月有感原文及译文欣赏】同看明月,分散的亲人都会伤心落泪,一夜思乡心情五地相同 。
2、《望月有感》原文:自河南经乱,关内阻饥,兄弟离散,各在一处 。因望月有感,聊书所怀,寄上浮梁大兄、於潜七兄、乌江十五兄,兼示符离及下邽弟妹 。
时难年荒世业空,弟兄羁旅各西东 。
田园寥落干戈后,骨肉流离道路中 。
吊影分为千里雁,辞根散作九秋蓬 。
共看明月应垂泪,一夜乡心五处同 。

    推荐阅读