记先夫人不残鸟雀文言文翻译 记先夫人不残鸟雀文言文翻译及原文


记先夫人不残鸟雀文言文翻译 记先夫人不残鸟雀文言文翻译及原文

文章插图
1、翻译
我在少年的时候 , 所居住的书房前 , 种有翠竹松柏以及一些花草 , 郁郁葱葱地长满在庭院里 , 许多鸟在上面筑巢 。武阳君对杀生的行为很痛恨 , 嘱咐家里的小孩、奴婢及仆人 , 都不能捕捉鸟雀 。几年的时间下来 , 鸟巢把树枝都压弯了 , 鸟巢里孵的小鸟低下头去都可以偷偷地看得到 。还有一种叫桐花凤的鸟也有四五百只 , 在院子里时而飞翔时而憩息 , 这种鸟的羽毛是最为珍贵很难得见得到的 , 但(这种鸟)却能很驯服不受干扰(地待在那儿) , 而且也不怕人 。乡村里的人见到这种现象 , 都认为是很奇怪的事情 。(其实)这也没有什么其他的原因 , 不外乎是(主人)对待这些鸟雀的诚心 , 对待这些不同于人类的动物一直守信用的原因 。民间有一种古老的说法:鸟雀的巢建得离人太远 , 那么它们的孩子就会有被蛇、鼠、狐狸、鸱鸢吃掉的忧患;人不杀鸟雀 , 那么(鸟就)自愿接近人 , 想免除这个灾患(指孩子被蛇、鼠、狐狸、鸱鸢吃掉的忧患) 。从这件事情看 , 那个时候鸟雀不敢接近人的原因 , 是人的作为比蛇鼠之类牲畜的作为更加残暴 。
2、原文
【记先夫人不残鸟雀文言文翻译 记先夫人不残鸟雀文言文翻译及原文】吾昔少年时 , 所居书堂前 , 有竹柏杂花 , 丛生满庭 , 众鸟巢其上 。武阳君恶杀生 , 儿童婢仆 , 皆不得捕取鸟雀 。数年间 , 皆巢于低枝 , 其鷇可俯而窥也 。又有桐花凤四五百 , 翔集其间 , 此鸟羽毛 , 至为珍异难见 , 而能驯扰 , 殊不畏人 。闾里间见之 , 以为异事 。此无他 , 不忮之诚 , 信于异类也 。有野老言:“鸟巢去人太远 , 则其子有蛇、鼠、狐狸、鸱鸢之忧 , 人既不杀 , 则自近人者欲免此患 。”由是观之 , 异时鸟雀不敢近人者 , 以人为甚于蛇鼠之类也 。“苟政猛于虎” , 信哉!

    推荐阅读