项王军壁垓下翻译 项王军壁垓下原文翻译

项王的部队在垓下修建了军营,但士兵稀少粮也没有了,四面八方的汉军及诸侯兵把他们团团包围了好几层 。深夜,项王的士兵们听到汉军从四面八方唱起了楚地的歌曲,这不禁让项王大为吃惊,说:“难道汉已经完全取得了楚地?怎么这么多楚国人唱歌呢?”于是项王连夜起来,在帐中饮酒 。

项王军壁垓下翻译 项王军壁垓下原文翻译

文章插图
有美人名虞,一直受宠跟在项王身边;有骏马名骓,项王一直骑着 。这时候,项王不禁慷慨悲歌,自己作诗吟唱道:“力量能拔山啊,英雄气概举世无双,时运不济呀骓马不再往前闯!骓马不往前闯啊可怎么办,虞姬呀虞姬,怎么安排你呀才妥善?”项王唱了几遍,美人虞姬在一旁应和 。项王眼泪一道道流下来,左右侍者也都跟着落泪,没有一个人能抬起头来看他 。
于是项王骑上马,部下壮士八百多人骑马跟在后面,趁夜突破重围,向南冲出,飞驰而逃 。天快亮的时候,汉军才发觉,命令骑将灌婴带领五千骑兵去追赶 。项王渡过淮河,部下壮士能跟上的只有一百多人罢了 。项王到达阴陵,迷了路,去问一个农夫,农夫骗他说:“向左边走 。”项王带人向左,陷进了大沼泽地中 。
项王军壁垓下翻译 项王军壁垓下原文翻译

文章插图
【项王军壁垓下翻译 项王军壁垓下原文翻译】因此,汉兵追上了他们 。项王又带着骑兵向东,到达东城,这时就只剩下二十八人 。汉军骑兵追赶上来的有几千人 。项王自己估计不能逃脱了,对他的骑兵说:“我带兵起义至今已经八年,亲自打了七十多仗,我所抵挡的敌人都被打垮,我所攻击的敌人无不降服,从来没有失败过,因而能够称霸,据有天下 。可是如今终于被困在这里,这是上天要灭亡我,决不是作战的过错 。今天肯定得决心战死了,我愿意给诸位打个痛痛快快的仗,一定胜它三回,给诸位冲破重围,斩杀汉将,砍倒军旗,让诸位知道的确是上天要灭亡我,决不是作战的过错 。”
《项王军壁垓下》原文
项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重 。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中 。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之,于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝 。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之 。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视 。
项王军壁垓下翻译 项王军壁垓下原文翻译

文章插图
于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走 。平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之 。项王渡淮,骑能属者百余人耳 。项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左” 。左,乃陷大泽中 。
以故汉追及之 。项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑 。汉骑追者数千人 。项王自度不得脱 。谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下 。然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也 。今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也 。”

    推荐阅读