赠花卿杜甫翻译和赏析 赠花卿杜甫的翻译和赏析

赠花卿杜甫翻译:美妙悠扬的乐曲 , 整日地飘散在锦城上空 , 轻轻的荡漾在锦江波上 , 悠悠地升腾进白云之间 。如此美妙音乐 , 只应神仙享用 , 世间的平民百姓 , 一生能听几回?
【赠花卿杜甫翻译和赏析 赠花卿杜甫的翻译和赏析】赏析:《赠花卿》是唐代伟大诗人杜甫的作品 , 约作于唐上元二年(761年) 。全诗四句 , 前两句对乐曲作具体形象的描绘 , 是实写;后两句以天上的仙乐相夸 , 是遐想 。因实而虚 , 虚实相生 , 将乐曲的美妙赞誉到了极度 。此诗有动有静 , 婉转含蓄 , 耐人寻味 。

赠花卿杜甫翻译和赏析 赠花卿杜甫的翻译和赏析

文章插图
《赠花卿》原文锦城丝管日纷纷 , 半入江风半入云 。
此曲只应天上有 , 人间能得几回闻?
《赠花卿》注释1、花卿:成都尹崔光远的部将花敬定 , 曾平定段子璋之乱 。卿 , 当时对地位、年辈较低的人一种客气的称呼 。
2、锦城:即锦官城 , 此指成都 。丝管:弦乐器和管乐器 , 这里泛指音乐 。纷纷:繁多而杂乱 , 形容乐曲的轻柔悠扬 。
3、天上:双关语 , 虚指天宫 , 实指皇宫 。
4、几回闻:本意是听到几回 。文中的意思是说人间很少听到 。
赠花卿杜甫翻译和赏析 赠花卿杜甫的翻译和赏析

文章插图
《赠花卿》写作背景此诗约作于唐肃宗上元二年 。花敬定曾因平叛立过功 , 居功自傲 , 骄恣不法 , 放纵士卒大掠东蜀;又目无朝廷 , 僭用天子音乐 。杜甫赠此诗予以委婉的讽刺 。
《赠花卿》作者介绍杜甫字子美 , 尝自称少陵野老 。举进士不第 , 曾任检校工部员外郎 , 故世称杜工部 。是唐代最伟大的现实主义诗人 , 宋以后被尊为“诗圣” , 与李白并称“李杜” 。其诗大胆揭露当时社会矛盾 , 对穷苦人民寄予深切同情 , 内容深刻 。许多优秀作品 , 显示了唐代由盛转衰的历史过程 , 因被称为“诗史” 。
在艺术上 , 善于运用各种诗歌形式 , 尤长于律诗;风格多样 , 而以沉郁为主;语言精炼 , 具有高度的表达能力 。存诗1400多首 , 有《杜工部集》 。

    推荐阅读