同传和交传是跨文化交流,国际会议口译翻译的两种主要方式 。下面一起来看看交传和同传的区别是什么 。
文章插图
1、翻译方式不同:交传即交互式传译,说话者说完一段话后,翻译者再翻译的一种方式 。同传是同声传译的简称,翻译在说话者讲话的同时进行翻译 。
2、难度不同:同传因为无法预见说话者将说什么,准确度较低,再好的同传翻译,也只能达到70%左右 。好的翻译可以达到90%以上,比如外交部的高翻 。
3、应用广泛性不同:同声传译具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译 。
【交传和同传的区别是什么】以上就是给各位带来的关于交传和同传的区别是什么的全部内容了 。
推荐阅读
- 粟和水稻有什么历史地位 水稻和粟的原产地是中国吗
- 红膏虾皮和普通虾皮
- 苹果是中国原产地蔬菜吗,中国的水果和蔬菜
- 纾怎么读
- 红光和紫光哪个更容易发生全反射
- 爱奇艺和银河奇异果会员通用吗
- 他们和我一样写成语
- 微信和贝贝网怎么解绑 么解绑微信和贝贝网
- 万国觉醒免费获得宝石的方法和途径
- 饱和盐水如何配比