哈姆雷特的译本有哪些
【哈姆雷特的译本有哪些】《哈姆雷特》的译本至今已逾四十种 , 其中通行的有田汉、梁实秋、朱生豪、林同济、孙大雨等人的译本 , 而以卞之琳的译本为最上乘 。笔者的翻译特点一是用鲜活的口语 , 以适合现代读者的阅读趣味;二是表达莎翁作为旷世语言大师的杰出处、细微处、独到处 。译本有元杂剧体 , 十四行诗体 , 其中朱生豪的译本典雅自然 , 适合一般读者 , 梁实秋的译本亦步亦趋的翻译 , 各译本各有千秋 。
推荐阅读
- 糖蜜的功效与作用
- 春节对联怎么写 关于春节对联的写法
- 摘的新鲜枸杞怎么吃
- 11岁的孩子叛逆怎么办 男孩子11岁叛逆怎么办
- 结婚债务离婚的时候要怎么处理
- 守株待兔的寓意是什么 守株待兔有什么寓意
- 敲缸是什么声音 敲缸声音的介绍
- 客厅最旺宅的大型植物风水 适合放客厅的旺财植物
- 初二孩子叛逆期怎么办 初二的孩子叛逆怎么办
- 一船的量词是什么 一船的量词都是什么