晏子春秋原文及翻译 晏子春秋原文及翻译分别是什么


晏子春秋原文及翻译 晏子春秋原文及翻译分别是什么

文章插图
1、原文:晏子朝 , 乘弊车 , 驾驽马 。景公见之曰:“嘻!夫了之禄寡耶?何乘不任之甚也?”晏子对曰:“赖君之赐 , 得以寿三族 , 及国游士 , 皆得生焉 。臣得暖衣饱食 , 弊车驽马 , 以奉其身 , 于臣足矣 。”晏子出 , 公使梁丘据遗之辂车乘马 , 三返不受 。公不说 , 趣召晏子 。晏子至 , 公曰:“夫子不受 , 寡人亦不乘 。”晏子对曰:“君使臣临百官之吏 , 臣节其衣服饮食之养 , 以先国之民;然犹恐其侈靡而不顾其行也 。今辂车乘马 , 君乘之上 , 而臣亦乘之下 , 民之无义 , 侈其衣服饮食而不顾其行者 , 臣无以禁之 。”遂让不受 。——选自《晏子春秋·内篇杂下第二十五》
【晏子春秋原文及翻译 晏子春秋原文及翻译分别是什么】2、译文:晏子入朝的时候 , 每每乘坐破旧的车子 , 用劣马拉车 。齐景公发现了这种情况 , 惊讶又自责地说:“哎呀!先生的俸禄太少了吗?为什么乘坐这么破旧不堪的车子呢?”晏子回答说:“倚仗国君的恩赐 , 我得以保全父、母及妻三族的衣食 , 还能周济国内的游士 , 使他们得以生存 。国家给我的俸禄很多啊 , 我能够穿暖吃饱、还有车马可以自己用 , 我已经很满足了 。”晏子出宫后 , 景公派大夫梁丘据给晏子送去四匹马拉的豪华大车 , 结果来回送了好多次 , 晏子都不肯接受 。景公很不高兴 , 立即召见晏子 。晏子到后 , 景公说:“先生不接受我的馈赠 , 那我也不乘车了 。”晏子回答说:“国君派我管理百官 , 我应该节省衣食 , 朴素勤俭 , 给百官和百姓作个榜样 。我努力的廉洁节俭 , 还恐怕他们奢侈浪费而不顾自己的品行 。现在 , 国君在上乘豪华大车 , 我在下也乘豪华大车 , 这样 , 我就没有理由去禁止百姓不讲礼义、追求奢华、铺张浪费的行为了 。”最后 , 晏子还是辞谢了景公的好意 , 没有接受豪华的车马 。

    推荐阅读