郑伯克段于鄢全文翻译逐句翻译 郑伯克段于鄢全文如何翻译
文章插图
1、初 , 郑武公娶于申 , 曰武姜 。生庄公及共叔段 。翻译:从前 , 郑武公在申国娶了一妻子 , 叫武姜 。她生下庄公和共叔段 。
2、庄公寤生 , 惊姜氏 , 故名曰寤生 , 遂恶之 。翻译:庄公出生时难产 , 武姜受到惊吓 , 所以给他取名叫“寤生” , 因而很厌恶他 。
3、爱共叔段 , 欲立之 。亟请于武公 , 公弗许 。翻译:武姜偏爱共叔段 , 想立共叔段为世子 , 多次向武公请求 , 武公都不答应 。
4、及庄公即位 , 为之请制 。翻译:到庄公即位的时候 , 武姜就请求把制这个地方封给共叔段 。
5、公曰:“制 , 岩邑也 。虢叔死焉 , 他邑唯命 。”翻译:庄公说:“制是个很险要的地方 , 从前虢叔就死在那里 , 其他地方就听从您的吩咐 。”
6、请京 , 使居之 , 谓之京城大叔 。翻译:武姜便请求封给京城 , 庄公答应了 , 让共叔段住在那里 , 人们就称他为京城太叔 。
7、祭仲曰:“都城过百雉 , 国之害也 。先王之制 , 大都不过参国之一 , 中五之一 , 小九之一 。今京不度 , 非制也 , 君将不堪 。”翻译:大夫祭仲说:“分封都市的城墙超过了一百雉 , 那就会是国家的祸害 。先王的制度规定:大城不能超过国都的三分之一 , 中等的不能超过五分一 , 小的不能超过九分之一 。现在 , 京的城墙不合规定 , 这不是先王的制度 , 这样下去您将会控制不住的 。”
8、公曰:“姜氏欲之 , 焉辟害 。”翻译:庄公说:“姜氏想要这样 , 又怎能躲开祸害呢?”
9、对曰:“姜氏何厌之有?不如早为之所 , 无使滋蔓 , 蔓难图也 。蔓草犹不可除 , 况君之宠弟乎?”翻译:祭仲回答说:“姜氏哪有满足的时候?不如及早做好安排 , 不要使京的势力滋长蔓延 , 蔓延开来就难以对付了 。蔓延开来的野草尚不能铲除干净 , 何况是您受宠爱的弟弟呢?”
10、公曰:“多行不义 , 必自毙 , 子姑待之 。”翻译:庄公说:“多做不义的事情 , 必定自取灭亡 , 你暂且等着瞧吧 。”
11、既而大叔命西鄙、北鄙贰于己 。翻译:不久 , 太叔命令郑国西、北边区的城邑从属于庄公也从属于自己 。
12、公子吕曰:“国不堪贰 。君将若之何?欲与大叔 , 臣请事之 。若弗与 , 则请除之 , 无生民心 。”翻译:公子吕说:“国家受不了土地两属的情况 , 现在您打算怎么办?您如果打算把郑国交给太叔 , 那么就允许我去服事他;如果不给 , 那么就请除掉他 , 不要使百姓产生二心 。”
13、公曰:“无庸 , 将自及 。”翻译:庄公说:“不用除掉他!他会自己害自己的 。”
14、大叔又收贰以为己邑 。至于廪延 。翻译:太叔又把原是两属的边邑收归为自己所有 , 一直扩展到廪延 。
15、子封曰:“可矣!厚将得众 。”翻译:子封说:“可以行动了!他势力雄厚了 , 将会得到更多人的归附 。”
16、公曰:“不义不昵 , 厚将崩 。”翻译:庄公说:“他既然不合礼义 , 人们就不会亲近他 , 势力虽然扩大了 , 他反而会垮台的 。”
17、大叔完聚 , 缮甲兵 , 具卒乘 , 将袭郑 。
18、
19、太叔积极修治城墙 , 聚集百姓粮草 , 修整盔甲、武器 , 组织步兵和战车 , 将要偷袭郑国的都城 。
20、夫人将启之 。翻译:武姜打算开城门作内应 。
21、公闻其期 , 曰:“可矣 。”命子封帅车二百乘以伐京 。翻译:庄公得知太叔偷袭的日期 , 便说:“可以了!”于是命令子封率领战车二百乘去讨伐京城 。
22、京叛大叔段 。段入于鄢 。公伐诸鄢 。翻译:京城的人也背叛太叔 。太叔于是逃到鄢城 。庄公又追到鄢城讨伐他 。
23、五月辛丑那一天 , 太叔逃到共国 。翻译:五月辛丑 , 大叔出奔共 。
24、书曰:“郑伯克段于鄢 。”翻译:《春秋》记载道:“郑伯克段于鄢 。”
25、段不弟 , 故不言弟 。翻译:为什么这样写呢?因为共叔段不遵守做弟弟的本分 , 所以不说“弟” 。
26、如二君 , 故曰克 。翻译:兄弟俩就如同两个敌国的国君一样互相征伐 , 所以叫做“克”
27、称郑伯 , 讥失教也 , 谓之郑志 。翻译:直称庄公为“郑伯” , 是讥讽他没有尽到教育的责任 , 说赶走共叔段是出于郑庄公的本意 。
28、不言出奔 , 难之也 。翻译:不说“出奔” , 是难以说明其中的缘故 。
29、遂寘(zhì)姜氏于城颍 , 而誓之曰:“不及黄泉 , 无相见也 。”既而悔之 。翻译:庄公于是把姜氏安置在颍城 , 并发誓说:“不到黄泉 , 不再见面 。”不久就后悔不该这样做 。
30、颍考叔为颍谷封人 , 闻之 。有献于公 , 公赐之食 。翻译:颍考叔是在颍谷主管疆界的官 , 听到这件事 , 就去给庄公进献物品 , 庄公赐宴 。
31、食舍肉 , 公问之 。翻译:他吃的时候把肉留着 。庄公问他原因 。
32、对曰:“小人有母 , 皆尝小人之食矣 。未尝君之羹 , 请以遗之 。”翻译:他说:“我有母亲 , 我孝敬她的事物都吃过了 , 就是没有吃过国君的事物 。请您让我把肉带回去孝敬母亲 。”
33、公曰:“尔有母遗 , 繄我独无 。”翻译:庄公说:“你有母亲可献食物 , 我却没有啊!”
34、颍考叔曰:“敢问何谓也?”翻译:颍考叔说:“敢问这是如何说?”
35、公语之故 , 且告之悔 。翻译:庄公说明了缘由 , 并且告诉了他自己很后悔 。
36、对曰:“君何患焉!若阙地及泉 , 隧而相见 , 其谁曰不然?”翻译:颍考叔回答说:“您何必为这件事情忧虑呢?如果挖地见到了泉水 , 再打一条地道在里面相见 , 还有哪个说不对呢?”
【郑伯克段于鄢全文翻译逐句翻译 郑伯克段于鄢全文如何翻译】37、公从之 。翻译:庄公听从了他的意见 。
38、公入而赋:“大隧之中 , 其乐也融融 。”翻译:庄公进入地道时赋诗说:“大隧里面 , 母子相见 , 多么快乐啊 。”
39、姜出而赋:“大隧之外 , 其乐也泄泄 。”遂为母子如初 。翻译:姜氏走出地道时赋诗说:“大隧外面 , 母子相见 , 多么舒畅啊 。”于是母子和好如初 。
40、君子曰:“颍考叔 , 纯孝也 , 爱其母 , 施及庄公 。诗曰:‘孝子不匮 , 永锡尔类 。’其是之谓乎 。”翻译:君子说:颍考叔可算是个真正的孝子 。爱他的母亲 , 又扩大影响到庄公 。《诗经》上说:“孝子的孝心没有穷尽 , 永远影响和感化同类的人 。”大概就是说的这种情况吧 。
推荐阅读
- 茹志鹃百合花全文 茹志鹃百合花原文节选
- 凡卡全文欣赏 凡卡全文内容介绍
- 江畔独步寻花意思 江畔独步寻花的全文意思
- 最简洁的辞职信 辞职信如何写
- 军事著作《百战奇略》:第三卷·夜战 全文及翻译注释
- 军事著作《百战奇略》:第三卷·备战 全文及翻译注释
- 军事著作《百战奇略》:第三卷·粮战 全文及翻译注释
- 军事著作《百战奇略》:第三卷·导战 全文及翻译注释
- 军事著作《百战奇略》:第三卷·知战 全文及翻译注释
- 军事著作《百战奇略》:第四卷·斥战 全文及翻译注释