出国留学如何学会英语 如何学会英语

为什么学不好英文?
大家先来翻译两个句子:
1.您好 , 朱总理 。我是一名来自BBC的采访人员 。
2.我的红T恤掉色了 。第一个句子 , 我想可能会有以下一些答案:
I am a reporter/journalist/correspondent from BBC.
这道题 , 是我曾经学习口译时 , 篇章练习中碰到的一句话 。因为我了解英语中这三个表示“采访人员”的单词之间的区别 , 所以 , 我当时的译文是“I am a correspondent from BBC” , 因为“驻外采访人员” , 用“correspondent” 。但最标准地道的说法却是“I am a correspondent with BBC” 。
当老师揭晓答案时 , 我们都感到意外 , 怎么能用“with”?这个词 , 可是最初学英语的时候 , 就学过的呀 , 它不是“和、跟、随、与”的意思么 。查看牛津英汉辞典 , 发现“with”确实有“作为……成员”、“为……所雇用”之意 。
如今 , 每天收听BBC或VOA英语新闻 , 第一句话就是 “I am a correspondent with BBC/VOA” 。一个词儿 , 英文功夫高低 , 便见分晓 。
这么简单的词 , 我们为什么不会用?因为 , 从一开始 , 我们就是这样背单词的 。我们先读一遍“with” , 接着再读一遍中文意思“和 , 跟 , 随” 。“With” , 我们口里念着;“和、跟、随” , 我们再念 。如此循环……
再来看第二句 。这是我在教学生学英文动词时 , 经常会举的例子 。很多学生 , 思考了好久 , 就是不知道“掉色、褪色”怎么说 。当然 , 译法不止一种 , 但我的答案告诉你后 , 你肯定吓一跳 。
The color of my red T-shirt has just run.
Unbelievable? 不信 , 你去翻看任何一本英汉词典 。
这么简单的词 , 我们为什么不会用?原因如同“with” , 因为 , 打第一次遇到这个词 , 我们就是这样记的:“run” , 口里念着;“跑步” , 再念 。如此循环……
按照这样的学习方法 , 一天甚至能背下几百个单词 。但第二天 , 你问自己昨天的单词 , 真正掌握了几个 , 能掌握十分之一 , 就很不错了 。
这就犯了语言学习的大忌之一 , 贪多求快 , 不求甚解 。语言学习 , 一定是“小而精而深”的 , 每一个单词 , 必须深挖下去 , 挖到“V”形的底部去 , 明白它真正的含义 , 你才可能真正会用 。
语言 , 到最后 , 可不就是交流的嘛 。那怎么才能掌握一个词的含义呢 , 抛开形形色色的单词书 , 买一本英汉大辞典 , 去查看它的英文解释 。
当然 , 通过上面死背单词学习到的单词 , 不能说全然没用 。通过这些单词 , 你可能不会拼写 , 不会发音 , 但却在阅读中能认出它 , 借助那份“似曾相识”的模糊记忆以及语境推断 , 你或许能够猜出它们的意思来 , 并顺利进行阅读 。
我们学不好英语 ,  第二个误区  ,  就是忘了练耳。语言学家证明 , 打通“耳朵” , 是语言学习的最有效方法 , 听比看 , 更为重要 。
还以词汇学习为例 , 因为词汇是语言的基石 。上面谈到 , 很多人只是死背单词 , 对词汇真正的含义并未深究 , 很多人 , 对单词的“发音” , 也仅仅停留在一知半解的状态 , 读得不正确或者干脆不会读 。这样 , 学到的英语 , 就是哑巴英语 。
英语词汇 , 其实 , 分为“消极词汇”和“积极词汇”两种 。前者 , 正如上文所述 , 可以叫做“阅读词汇” , 它是死的 , 还未激活的 。你认识它或“半认识它” , 能辅助你阅读 ,  换句话说 , 你只能“看懂”它 , 而不能“听懂它”、“用它说话”、“用它写作” 。
“积极词汇” , 也可以叫做“听力/口语词汇” , 是一个已经激活了的词 , 是形(spelling)、音(prononciation)、义(meanings)三者打通了的词 , 是你已经对之产生了“条件反射”的词汇 , 你认识它 , 听得懂 , 并能在说话写作中自如运用 。
什么是“条件反射”? 听到一个词 , 不停半秒即刻就能反应出它确切的形与对应的目标语言(义) 。举例来说 , “boy”、“book”、“water”等词 , 就是我们的“积极词汇” , 相信所有学过英语的人 , 对它们都该已经了如指掌 , 运用它们游刃有余 。
何为?这些词 , 我们见多了、听多了、写多了 。它们的“形、音、义”的通道打通了 。
形、音、义是一个单词不可分离的三部分 , 任何一个环节 , 都得真正学会了 , 这个单词才算是激活了 , 否则 , 你背的单词就还处于“阅读词汇”阶段 , 还未转化为“听力词汇” 。而这正是我们学习英语的最大误区 , 所谓“哑巴英语” , 原因就在于这么多年来 , 我们掌握的词汇 , 百分之九十都是消极的死的“阅读词汇” , 而积极的活的“听力/口语词汇”库存太少 。
怎么做呢?“小而精而深”、反复操练 。
我学习口译的时候 , 每天6小时课程 , 学习词汇阶段 , 老师只让我们掌握10个单词 , 要求我们一遍一遍说、写 , 说到想吐 , 练到滚瓜烂熟 , 形成反射 , 对它们的熟悉程度达到“boy”、“book”、“water”这样 。
而那段时间掌握的一百来个词 , 两年后的今天 , 我依然能够自由运用 , 原因无它 , 只在它们已经成为了我的“积极词汇” 。
“髓鞘质”原理 , 相信有的朋友该是听说过 。语言学家发现 , 人的大脑皮层有一层髓鞘质 , 它与我们的语言息息相关 , 它处于“睡眠”状态 , 要想接受一门新语言 , 我们就得反复去刺激它 , 让它苏醒过来 。
【出国留学如何学会英语 如何学会英语】这也就是为何我们需要一遍遍又一遍地通过朗读、听的方式刺激单词的生理原因之所在 。
朋友们 , 检视你们已经背过的词汇吧 。不要着急往前学了 , 停下来 , 看看自己的“积极词汇”有几个 。而对于你绝大部分的“阅读词汇” , 每天定量 , 10——20个 , 从头再来 , 去反复刺激它们 , 激活它们 , 让它们都达到了“boy”、“book”、“water”这样的纯熟程度 。
唯有如此 , 你的语言 , 才终究活了起来 。

出国留学如何学会英语 如何学会英语

文章插图
出国留学如何学会英语 如何学会英语

文章插图
到底怎样学英文?
其实 , 上文中 , 我已经谈到了最为重要的方法 , 通过用口读、用耳听 , 反复刺激 , 将“消极词汇”转化为“积极词汇” 。
下面 , 再讲几种我自己经常用的方法 。
1.SI学习法
“SI” , 是Sight-Intepreting的英文简写 , 翻译成中文 , 就是“视译” 。这种方法 , 在口译中经常用到 , 是口译专业的一门必修课 。其实 , 我并非英语科班出生 , 但对于这种方法的精妙 , 深为认同 。
什么意思?也就是拿到一篇中文/英文材料后 , 大声地将它用英文/中文说出来 。最好配上一只录音笔 , 录自己的译文 , 每视译完一遍 , 停下来 , 听自己的录音 。
具体如何操作呢?
以新概念教材为例 。学习新概念时 , 不看英文课文 , 先看文后的中文译文 , 快速默读一遍 , 找出不会翻译的地儿 , 通过查字典 , 弄懂英文表达 , 并将这些词大声朗读 , 直到真正掌握 。做完这些工作后 , 开始第1遍练习 。
在视译过程中 , 要严肃认真 , 保证所说的句子是语法正确、发音标准的 , 卡壳的地方 , 跳过去 , 以确保语流连贯顺畅 。
第1遍录音结束后 , 仔细听自己的录音 , 记录不会翻的地方 , 然后再通过工具书 , 将这些“拦路虎”解决掉 , 然后 , 开始第2遍视译录音练习 。结束后 , 再进行第1遍的工作 。
一般来说 , 一段译文的视译练习 , 至少得来3遍 。3遍后 , 再打开英文原文 , 边听自己的录音 , 边进行对照 , 找出自己与原文不同的地方 , 这些“不同点”就是你该仔细琢磨和认真学习的地方 。
就好像文章开头提到的 , “您好 , 朱总理 。我是一名来自BBC的采访人员” , 相信你的视译文 , 绝对达不到“I am a correspondent with BBC”这般地道标准 。做个有心人 , 将自己误译或者不标准的地方 , 记下来 , 大声朗读刺激 , 直到滚瓜烂熟 。如果你想纠正自己的发音 , 也可以将自己的录音与原本的音频进行对照 , 找出“差距” 。
好了 , 与原文进行对比结束后 , 且已经保证自己前三遍视译中出错的地方已经“激活”后 , 再抛开原文 , 看着中文 , 进行第4遍视译录音 。结束后 , 再重复第1遍的工作 。
相信我 , 即使已经到了第4遍 , 且已经对照了原文 , 你视译练习中 , 仍旧还会遇到“拦路虎” 。一般 , 对照原文后 , 至少还得再进行2遍视译 。也就是说 , 一篇材料 , 我们至少得进行5遍视译录音练习 。
当然 , 若是你的第5遍练习 , 仍然没有达到流利连贯的程度 , 那再练习10遍、100遍 , 也不为过 。
练习材料 , 可以结合自身学习实际来挑选 , 比如工作族 , 若你从事IT , 那就可以找IT方面的英文材料 , 从事建筑行业 , 就找建筑方面的材料 , 前提只有一个 , 你所找的中英文材料 , 要有标准的译文 , 最好还能有标准的音频 , 供你参考对照 。
视译 , 是一项综合训练语言能力的方法 , 既能增加词汇 , 又能提高口语表达 , 还能提升翻译与写作能力 。不妨一试 。
2.跟读的方法
这种方法 , 相信很多人都听过 。就是在等一段英文开始播放两三个词语后 , 自己开始跟读 。
这是遵循模仿的原则来使用的方法,也是语言学习过程中最有效的方法之一 。跟读的方法有两种,一句一句跟读,直到整篇文章读完;另一种是跟着原声将整段或者整篇文章跟读下来 。后一种方式,对整体文章的把握具有很好的效果 。建议采用 。
跟读的方法在前期过程中要反复使用 。有些发音优美的文章值得反复跟读多遍,直到能够背诵为佳 。
很多人都曾经或者正在将VOA作为自己的学习材料 。因为我是将跟读练习用于学习VOA之中的 。那对于新闻 , 到底如何学习 , 在这里 , 为了供大家参考 ,  暂将详细学习 步骤分享如下:
1.不看文本 , 听新闻第一遍 。听完之后用2-3句话概括出新闻的大意 , 在纸上写下听懂的百分比 。
2.不看文本 , 再听新闻第二遍 。重复第一个步骤的内容 , 看看自己是否能听出更多的细节内容 。(可以在纸上写出新闻的大意 , 有能力的朋友可以尝试用英文来概括大意) 。
3.听新闻第三遍 , 并给自己提出几个问题(可以边听边做笔记) 。以以前听过的一则新闻为例 。
(1)俄罗斯人吸烟情况如何?
(2)新闻中提到了一位俄罗斯的什么官员?他对禁烟采取了什么态度?为此又做了哪些事情?
4.如果上面的问题都能回答出来 , 接下来需要做的就是一句一句地听 , 然后对照文本把每个句子里面的生单词都用波浪线划出来 , 模仿录音 , 大声朗读每个生单词至少5遍 。
5.再以一分钟为单位 , 仔细听 , 确保每个句子 , 每个单词都能听懂 。
6.试着自己对照文本 , 将新闻翻译出来 。
7.再听细节 , 确保每个细节都能轻松地听出来 。
8.跟读并且录音 。
9.改写新闻(主要的目的有两个 , 一是检查自己是否真正的吃透了这则新闻;二是训练抓逻辑和总结概括的能力 。最好能改写成为一个英文的版本 , 然后自己再反复练习 , 就当成是自己在播报这则新闻一样 , 可以反复录音 。如果感觉比较困难的同学 , 可以先改写成中文的新闻 , 然后再翻译成英文 。改写的新闻文风可以更加灵活 , 人称可以变化 , 逻辑顺序也可以与原来的新闻不一样 , 措辞可以更简单一些 , 但是一定要符合新闻播报的5w和1h 的原则 。) 。
10.将生单词整理在一个本子上 , 以5个为一组 , 当天晚上复习一次 , 每隔3天再复习一次 。
我跟读VOA新闻已经有两年多了 , 一边跟读一边录音 , 然后对照纠音 。刚开始 , 根本跟不上 , 训练3个多月后 , 就有了很大进步 。
说实话 , 工作后 , 我也会偷懒 , 好久没有锻炼过 , 写完这篇文章 , 决定再次捡起来 , 否则 , 自己都做不到 , 就没法让别人信服了 。
3.将英语“背景音乐化”
什么是背景音乐?背景音乐 , 就是那些很多时候你根本没有意识到它的存在 , 但它们就像耳朵虫一样 , 回荡在你的耳边 , 它们时刻就在那里 , 你对它的旋律非常熟悉 。
将英语“背景音乐化”是我自己coin的一个词儿 , 也就是 , 随时随地播放英语材料 , 在家里拖地板时啦 , 在地铁上啦 , 散步时啦 , 你不一定非得认真听并听懂什么意思 , 你播放着就好了 。
这样做的好处 , 就是为自己营造“语言环境” 。我们不是都抱怨学习语言没有环境吗?自己创造啊 。浸泡在英文中久了 , 你的语音语调就会慢慢标准起来 。
就像好些人 , 学日语 , 就只是通过 看日剧 。我以前学习日语时 , 班里一个男生发音非常地道 , 我们最初都以为他在日本生活过 , 问他 , 他说哪里呀 , 只是从小喜欢看日剧而已 。
我自己喜欢美音 , 练习过一段时间的美式发音 。听了1年多的《老友记》 , 那一年多 , 不管是在图书馆、在跑步还是在床上睡觉 , 耳机里放的都是《老友记》 , 以至于对每一句台词的语音语调都分外熟悉 , 不自觉就会模仿了说了 。
上研究生时 , 我去一家英语培训机构应聘过兼职口语讲师 , 面试的老师和我用英文交流后 , 对我说 , 她非常喜欢我说英语的感觉 , 很舒服 , 像在美国生活过一般 。
现在 , 每天一回到家 , 第一件事 , 就是打开电脑 , 点开英文材料 , 或者是BBC新闻 , 或是英文纪录片、或是英文电影 , 屋子里飘荡的都是英文 , 让自己置身于英文环境中 , 自己就去干别的了 。

    推荐阅读