《南乡子 其四》的原文是什么?该如何理解呢?

南乡子·其四
欧阳炯 〔唐代〕
【《南乡子 其四》的原文是什么?该如何理解呢?】洞口谁家?木兰船系木兰花 。红袖女郎相引去,游南浦,笑倚春风相对语 。
译文
洞口是哪户人家呀?屋前木兰树造的小船上系着好看的木兰花 。身着襦裙长袖的女郎们互相邀约去水边游玩,春风湖面,女孩们的笑闹嬉戏声不时传来 。
注释

《南乡子 其四》的原文是什么?该如何理解呢?

文章插图
木兰:乔木,又名杜兰、林兰,状如捕树,木质似柏树而较疏,可造船,晚春开花 。
红袖:指古代女子襦裙长袖,后来就成了女子的代名词 。
相引去:相互邀约而去 。
引:招引 。
南浦:南面的水边 。后常用称送别之地 。
赏析
《南乡子 其四》的原文是什么?该如何理解呢?

文章插图
这首词写南方少女的欢情 。作品以虚拟问句开头,以“木兰船系木兰花”写洞口之家的实景,流露出无比赞美之情 。“红袖”三句继续写洞口之家的人事,活现南方少女相引相招,相依相偎,亲昵欢快地游春谈笑的场面 。
此词表现的是,世事清明,心情舒畅,岁月静好,江山无声 。有的只是红颜女子引舟,春风湖面,莺歌燕语 。中原战乱之中,在偏安一隅的西蜀,却有着这般恬静、悠然的江南好风光,真是柔情似水,佳期如梦 。
《栩庄漫记》对欧阳炯的《南乡子》八首作了一个总评曰:“《南乡子》八首,多写炎方风物,不知其以何因缘而注意及此?炯蜀人,岂曾南游耶?然其词写物真切,朴而不俚,一洗绮罗香泽之态,而为写景纪俗之词,与李珣可谓笙罄同音者矣 。”的确,在《花间集》中,这样朴质清新的风土人情词作,是别具韵味的 。

    推荐阅读