爱莲说原文及翻译注释,陋室铭和爱莲说的原文和翻译?

陋室铭

爱莲说原文及翻译注释,陋室铭和爱莲说的原文和翻译?

文章插图
文章插图
【作者】刘禹锡 【朝代】唐译文对照
爱莲说原文及翻译注释,陋室铭和爱莲说的原文和翻译?

文章插图
文章插图
山不在高 , 有仙则名爱莲说原文及翻译注释 。水不在深 , 有龙则灵 。斯是陋室 , 惟吾德馨 。苔痕上阶绿 , 草色入帘青 。谈笑有鸿儒 , 往来无白丁 。可以调素琴 , 阅金经 。无丝竹之乱耳 , 无案牍之劳形 。南阳诸葛庐 , 西蜀子云亭 。孔子云:何陋之有?
【爱莲说原文及翻译注释,陋室铭和爱莲说的原文和翻译?】译文 注释
山不在于高 , 有了神仙就出名 。水不在于深 , 有了龙就显得有了灵气 。这是简陋的房子 , 只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了) 。长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱 , 映入帘中 。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者 , 交往的没有知识浅薄的人 , 平时可以弹奏清雅的古琴 , 阅读泥金书写的佛经 。没有奏乐的声音扰乱双耳 , 没有官府的公文使身体劳累 。南阳有诸葛亮的草庐 , 西蜀有扬子云的亭子 。孔子说:“这有什么简陋呢?”
爱莲说
【作者】周敦颐 【朝代】宋译文对照
水陆草木之花 , 可爱者甚蕃 。晋陶渊明独爱菊 。自李唐来 , 世人甚爱牡丹 。予独爱莲之出淤泥而不染 , 濯清涟而不妖 , 中通外直 , 不蔓不枝 , 香远益清 , 亭亭净植 , 可远观而不可亵玩焉 。
予谓菊 , 花之隐逸者也;牡丹 , 花之富贵者也;莲 , 花之君子者也 。噫!菊之爱 , 陶后鲜有闻 。莲之爱 , 同予者何人?牡丹之爱 , 宜乎众矣!
译文 注释
水上、陆地上各种草本木本的花 , 值得喜爱的非常多 。晋代的陶渊明唯独喜爱菊花 。从李氏唐朝以来 , 世人大多喜爱牡丹 。我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染 , 经过清水的洗涤却不显得妖艳 。(它的茎)中间贯通外形挺直 , 不生蔓 , 也不长枝 。香气传播更加清香 , 笔直洁净地竖立在水中 。(人们)可以远远地观赏(莲) , 而不可轻易地玩弄它啊 。我认为菊花 , 是花中的隐士;牡丹 , 是花中的富贵者;莲花 , 是花中的君子 。唉!对于菊花的喜爱 , 在陶渊明以后很少听到了 。对于莲花的喜爱 , 和我一样的还有谁?(对于)牡丹的喜爱 , 人数当然就很多了!

    推荐阅读