长相思古诗翻译及赏析 长相思古诗原文解释

《长相思》翻译:日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安 。秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜寒冷,竹席上充满寒气 。孤灯昏暗暗思情无限浓烈,卷起窗帘望明月仰天长叹 。亲爱的人相隔在九天云端 。上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜 。天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山 。日日夜夜地思念啊,相思之情痛断心肝 。

长相思古诗翻译及赏析 长相思古诗原文解释

文章插图
《长相思》原文
长相思,在长安 。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒 。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹 。
美人如花隔云端 。
上有青冥之高天,下有渌水之波澜 。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难 。
长相思,摧心肝 。
长相思古诗翻译及赏析 长相思古诗原文解释

文章插图
《长相思》赏析
诗中描绘的是一个孤栖幽独者的形象 。他(或她)居处非不华贵──这从“金井阑”可以窥见,但内心却感到寂寞和空虚 。作者是通过环境气氛层层渲染的手法,来表现这一人物的感情的 。先写所闻──阶下纺织娘凄切地鸣叫 。虫鸣则岁时将晚,孤栖者的落寞之感可知 。
长相思古诗翻译及赏析 长相思古诗原文解释

文章插图
作者简介
【长相思古诗翻译及赏析 长相思古诗原文解释】李白,字太白,号青莲居士 。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人 。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜” 。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱 。诗风雄奇豪放,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰 。

    推荐阅读