孟子少时诵文言文翻译 孟子少时诵翻译

孟子小时候 , 在他背诵的时候 , 他的母亲正在织布 。孟子突然停止 , 又继续背诵下去 。孟子的母亲知道他因为分心而遗忘了书中的内容 , 于是把他叫来问道:“为什么中断背书?”孟子回答说:“有所遗忘 , (后来)又想起来了 。”(这时)孟子的母亲拿起刀割断了布 , 以这件事作为警告 。从那件事以后 , 孟子不再因分心而遗忘书中的内容了 。

孟子少时诵文言文翻译 孟子少时诵翻译

文章插图
原文
孟子少时诵 , 其母方织 。孟子辍然中止 , 乃复进 。其母知其喧也 , 呼而问之曰:“何为中止?”对曰:“有所失 , 复得 。”其母引刀裂其织 , 以此诫之 。自是之后 , 孟子不复喧矣 。
孟子少时诵文言文翻译 孟子少时诵翻译

文章插图
注释
【孟子少时诵文言文翻译 孟子少时诵翻译】1、少时:小时候 。
2、诵:背诵 , 背书(读出声音来) 。
3、方:正在 。
4、织:织布 。
5、辍(chuò)然:突然中止的样子 。辍 , 停止 。
6、乃复进:然后再背诵下去 。乃:于是 , 就 。复:再 , 又 。进:背诵下去 。
7、愃:通“谖” , 遗忘 , 忘记 。
8、何为:即“为何” , 为什么 。
9、有所失 , 复得:有的地方忘记了 , 后来又想起来了 。
10、引:拿来 , 拿起 。
11、裂:割断 。
12、戒 :告诫 。
13、自是之后:从此之后 。自是:从此 。

    推荐阅读