涸辙之鲋文言文翻译 涸辙之鲋赏析
《涸辙之鲋》的翻译:庄周的家境贫穷,因此去监河侯那里借粮 。监河侯说:“好的!我将要收到封地上的租税,收到后借给你三百金,可以吗?”
文章插图
庄周生气地变了脸色,说:“我昨天来的时候,听到路中间有呼救声 。我回头一看,原来车辙中有条鲋鱼困在那里 。我问它说:‘鲋鱼,你(在这)做什么呀?’它回答说:‘我是东海水族的臣民,你有一升半斗的水救活我吗?’我说:‘好的!我将要到南方去游说吴国和越国的国王,引过西江的水来迎接你(回东海)好吗?’鲋鱼气得变了脸色,说:‘我离开住惯了的地方,就无法生存 。(现在)我只要能得到一升半斗的水,就能活下去 。你却说出这样的话来,还不如早一点到干鱼市场来找我!”
文章插图
《涸辙之鲋》的原文
庄周家贫,故往贷粟于监河侯 。监河侯曰:“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色,曰:“周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙,中有鲋鱼焉 。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者邪?’对曰:‘我,东海之波臣也 。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺,我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与,我无所处 。吾得斗升之水然活耳 。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’” 。
《涸辙之鲋》的道理
【涸辙之鲋文言文翻译 涸辙之鲋赏析】《涸辙之鲋》这篇文章讽刺那些开空头支票的人,告诉我们要真心实意的帮助他人 。当别人有困难的时候,要诚心诚意尽自己的力量去帮助,决不能只说大话,开空头支票 。同时讽刺世人不从实际出发,做些无效的事 。
推荐阅读
- 身死何益于事文言文翻译 身死何益于事详解
- 晋假道于虞文言文翻译 晋献公欲伐虞翻译
- 乌有先生历险记翻译与注释 乌有先生历险记注释及翻译是
- 刘禹锡浪淘沙八月涛声吼地来全诗浪淘沙刘禹锡其七翻译
- 烛之武退秦师一句一译 烛之武退秦师全文翻译简洁一句一译
- 早秋过龙武李将军书斋翻译及赏析 早秋过龙武李将军书斋原文及翻译赏析
- 《庄太常传》全祖望翻译 《庄太常传》全祖望的翻译
- 我亦无他惟手熟尔的意思翻译 我亦无他惟手熟尔的翻译
- 抱瓮亭记翻译 抱瓮亭记的翻译
- 小雨杨万里古诗翻译 杨万里小雨古诗赏析