小石潭记原文加翻译 小石潭记翻译简短
《小石潭记》原文
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之 。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽 。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩 。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂 。
文章插图
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上 。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽 。似与游者相乐 。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见 。其岸势犬牙差互,不可知其源 。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃 。以其境过清,不可久居,乃记之而去 。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄 。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹 。
文章插图
译文
从小土丘往西大约走一百二十步,隔着竹林,就可以听到流水的声音,水声就像挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音一样,心里十分高兴 。砍伐竹子,开出一条道路,下面显现出一个小小的水潭,潭水格外清澈 。潭以整块石头为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,像各种各样的石头和小岛 。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘动 。
潭中大约有一百来条鱼,都好像在空中游动,没有什么依靠似的 。阳光直照到潭底,鱼儿的影子映在水底的石上 。(鱼儿)呆呆地静止不动,忽然间(又)向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像跟游人逗乐似的 。
向石潭的西南方向望去,(溪流)像北斗七星那样的曲折,(又)像蛇爬行一样的蜿蜒,(有时)看得见,(有时)看不见 。两岸的形状像犬牙似的参差不齐,看不出溪水的源头在哪里 。
坐在石潭旁边,四面被竹林树木包围着,静悄悄的,空无一人,(这气氛)使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息 。因为环境过于凄清,不能长时间地待下去,就记下这番景致离开了 。
【小石潭记原文加翻译 小石潭记翻译简短】一同去游览的有吴武陵、龚古和我的弟弟宗玄 。跟着一同去的还有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹 。
推荐阅读
- 伯牙绝弦原文 伯牙绝弦原文朗读
- 菩萨蛮大柏地原文 菩萨蛮大柏地原文朗读
- 龟虽寿原文及赏析
- 曾母投杼文言文翻译 曾母投杼文言文原文及翻译
- 生于忧患死于安乐一句一翻译 生于忧患死于安乐全文翻译
- 淮阴侯列传文言文翻译 汉书淮阴侯列传原文及翻译
- 狼翻译及原文 狼文言文翻译及原文
- 杯弓蛇影文言文翻译 杯弓蛇影文言文翻译及原文
- 式微翻译 式微的原文是什么
- 闻官军收河南河北拼音版闻官军收河南河北原文及翻译