右溪记文言文翻译不可名状是啥意思 右溪记文言文翻译
文章插图
《右溪记》文言文翻译:在道州城西边一百多步的地方,有一条小溪 。它向南流几十步远,并入营溪 。溪水两岸,全都是怪石,它们倾斜嵌叠,回旋盘曲,姿态奇特,无法用语言来形容 。清澈的溪流冲击到岩石,便激起腾空的浪花和股股洄流 。岸边还有美丽的树木和珍奇的青竹,垂下荫影相互遮蔽 。这条溪水如果在空旷的山野,那是很适合隐士游览和居住的;如果在人烟辏集的地方,也可成为城市居民游览的胜地,和爱清静者休憩的园林 。可是自从道州城成为州的治所以来,却至今没有人们来欣赏它和喜爱它;我在溪水旁徘徊,为此怅然惋惜!于是进行疏导开通,清除掉杂乱的草木,建造了亭阁,又种植了松树、桂树,还铺植保护坡岸的香茅,来增益它优美的景致 。因为溪在州城之右(即西面),便命名它为“右溪” 。现在把这些文字刻在石上,以让后来的人知道 。
原文:
道州城西百馀步,有小溪 。南流数十步,合营溪 。水抵两岸,悉皆怪石,攲嵌盘屈,不可名状 。清流触石,洄悬激注 。休木异竹,垂阴相荫 。此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处;在人间,可为都邑之胜境,静者之林亭 。而置州已来,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然!乃疏凿芜秽,俾为亭宇;植松与桂,兼之香草,以裨形胜 。为溪在州右,遂命之曰“右溪” 。刻铭石上,彰示来者 。——选自《四部丛刊》本《元次山集》
作者简介:
【右溪记文言文翻译不可名状是啥意思 右溪记文言文翻译】元结(719~772年),中国唐代文学家 。字次山,号漫叟 、聱叟。河南鲁山人 。天宝六载(747)应举落第后,归隐商余山 。天宝十二载进士及第 。安禄山反,曾率族人避难猗玗洞 (今湖北大冶境内),因号猗玗子 。乾元二年(759),任山南东道节度使史翙幕参谋,招募义兵,抗击史思明叛军,保全十五城 。代宗时,任道州刺史,调容州,加封容州都督充本管经略守捉使,政绩颇丰 。大历七年(772)入朝,同年卒于长安 。
推荐阅读
- 拼多多如何删除购买记录
- 行车记录仪tf卡错误什么意思
- 陈述古辨盗文言文翻译 陈述古辨盗文言文翻译及注释
- 红楼梦赏析 红楼梦原文
- 苹果怎么看通话记录历史时间
- 孔文举年十岁文言文翻译 孔文举年十岁文言文注释翻译,字词解释
- 狼文言文翻译 狼文言文翻译简短50字
- 乘法分配律顺口溜 乘法分配律记忆小窍门
- 支付宝怎么查询新冠疫苗接种记录 支付宝如何查询新冠疫苗接种记录
- 拉布拉多被打会记仇吗